351
|
上童
|
tsiūnn-tâng
|
乩童被鬼神附身後開始替鬼神傳話。
|
352
|
做牙
|
tsò-gê/tsuè-gê
|
人們祭拜土地公,祈求一家大小平安的民間習俗,稱為「做牙」。農曆每逢初二、十六都要做牙」。正月初二、十六因為還在年節期間,不需「做牙」。二月初二為「頭牙」(thâu-gê),十二月十六日為「尾牙」(bué-gê)。
|
353
|
做譴損
|
tsò-khiàn-sńg/tsuè-khiàn-sńg
|
作法。施用法術以趨吉避凶或以巫蠱陷害別人。
|
354
|
做鬧熱
|
tsò-lāu-jia̍t/tsuè-lāu-lia̍t
|
迎神賽會。一種廟會型式,將神像抬出廟宇上街遊行,鑼鼓喧天,場面極為熱鬧。
|
355
|
做司公
|
tsò-sai-kong/tsuè-sai-kong
|
做法事。由道士來執行道教的某些特定儀式。
|
356
|
做旬
|
tsò-sûn/tsuè-sûn
|
人過世後,每七天要做一旬,請和尚尼姑來誦經,並且燒香祭拜、焚燒紙錢給故人用,共有七旬,四十九天。
|
357
|
做醮
|
tsò-tsiò/tsuè-tsiò
|
建醮。僧道設壇祈神求福的過程。通常選定一段特定的日期,設立祭壇,為新廟落成、神像開光、祈福、超渡亡魂等做法事。在做醮時通常需要齋戒,祈求做醮成功、合境平安。
|
358
|
作法
|
tsok-huat
|
術者施行法術。
|
359
|
作怪
|
tsok-kuài
|
胡鬧、搞鬼。
妖魔鬼怪在作祟。
|
360
|
宗教
|
tsong-kàu
|
利用人類對於宇宙、人生的神祕所發生的驚奇和敬畏心理,構成一種勸善懲惡的教義,並用來教化世人,使人信仰的,稱為宗教。
|
361
|
祖傳祕方
|
tsóo-thuân pì-hng
|
祖宗所留傳下來,不見於正式醫藥書籍記載的藥方。
|
362
|
慈悲
|
tsû-pi
|
佛教用語。慈指給予眾生安樂,悲指拔除眾生的痛苦。後來轉為慈愛、悲憫的意思。
|
363
|
紙厝
|
tsuá-tshù
|
紙糊的模型屋,一種用來陪葬的假物,有家具、奴婢,汽車等,是在死後七七四十九天做尾日時焚燒給死者,供死者在另一個世界使用。
|
364
|
紙錢
|
tsuá-tsînn
|
統稱祭祀時焚燒給鬼神的冥紙。祭拜神明的貼有金箔為「金紙」(kim-tsuá);祭拜祖先或鬼魂的貼有銀箔為「銀紙」(gîn-tsuá)。
|
365
|
轉世
|
tsuán-sè
|
原先的生命結束,再投胎成另一個新的生命體,此為輪迴之說。
|
366
|
水燈
|
tsuí-ting
|
普渡的時候放在水中的燈籠,用來指引無主孤魂上岸享用祭品。
|
367
|
大銀
|
tuā-gîn/tuā-gûn
|
大張的冥紙,上面貼有銀箔。
|
368
|
大爿
|
tuā-pîng
|
東西切割或對分之後,占多數或較大的一方。
風水觀念中的方位,左青龍,右白虎,以左為大。大爿即左邊之義。
|
369
|
換帖的
|
uānn-thiap--ê
|
結拜兄弟、拜把兄弟。朋友間因為感情親密而結拜成義兄弟,以求患難時能夠相助,有時也有女性參加。結拜時要互相交換庚帖和相關家族資料,並且將結拜的原因書寫下來,通常會拜請關聖帝君做見證,這種習俗在臺灣早期很盛行。
|
370
|
畫符仔
|
uē-hû-á
|
畫符。指符籙派的道士畫符的動作。引申為字跡潦草,不易辨認。
|
371
|
畫糖尪仔
|
uē-thn̂g-ang-á
|
畫糖人。一種民俗技藝。將砂糖熬成膏狀後,在鐵板上勾勒出形體和線條,成為各種形象,既可觀賞,又可食用。
|
372
|
圍爐
|
uî-lôo
|
除夕夜的時候,全家人一起圍著吃年夜飯。
|
373
|
廟會
|
biō-huē
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
374
|
福音
|
hok-im
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
375
|
豐年祭
|
hong-nî-tsè
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
376
|
弘法
|
hông-huat
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
377
|
梵文
|
Huān-bûn
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
378
|
法會
|
huat-huē
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
379
|
法門
|
huat-mn̂g
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
380
|
迴避
|
huê-pī
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
381
|
佛學
|
Hu̍t-ha̍k
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
382
|
佛法
|
Hu̍t-huat
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
383
|
佛經
|
hu̍t-king
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
384
|
佛典
|
Hu̍t-tián
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
385
|
佛珠
|
hu̍t-tsu
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
386
|
預言
|
ī-giân/ū-giân
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
387
|
耶誕
|
Iâ-tàn
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
388
|
起駕
|
khí-kà
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
389
|
虔誠
|
khiân-sîng
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
390
|
慶典
|
khìng-tián
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
391
|
經文
|
king-bûn
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
392
|
救贖
|
kiù-sio̍k
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
393
|
鬼月
|
kuí-gue̍h/kuí-ge̍h
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
394
|
命理
|
miā-lí
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
395
|
魔法
|
môo-huat
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
396
|
魔力
|
môo-li̍k
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
397
|
仙境
|
sian-kíng
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
398
|
信奉
|
sìn-hōng
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
399
|
神壇
|
sîn-tuânn
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
400
|
神話
|
sîn-uē
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|