還
完全符合 「還」 有3筆
序號 | 1 |
---|---|
詞目 | 還 |
音讀 | 白 hîng |
釋義 | 歸回原主。 |
序號 | 2 |
---|---|
詞目 | 還 |
音讀 | 文 huân |
釋義 | 歸回原主。 返回、歸復。 |
序號 | 3 |
---|---|
詞目 | 還替 |
音讀 | huān |
釋義 | 表示劃清界線,各自歸屬。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
1 | 還 | 白 hîng | 歸回原主。 |
2 | 還 | 文 huân | 歸回原主。 返回、歸復。 |
3 | 還替 | huān | 表示劃清界線,各自歸屬。 |
部分符合 「還」 有6筆
序號 | 1 |
---|---|
詞目 | 還數 |
音讀 | hîng siàu |
釋義 | 還債。償還所積欠的債款。 |
序號 | 2 |
---|---|
詞目 | 還錢 |
音讀 | hîng tsînn |
釋義 | 償還所欠下的金錢。 |
序號 | 3 |
---|---|
詞目 | 還俗 |
音讀 | huân-sio̍k |
釋義 | 僧尼或出家的道士恢復為普通人的身分。 |
序號 | 4 |
---|---|
詞目 | 償還 |
音讀 | siông-huân |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 5 |
---|---|
詞目 | 退還 |
音讀 | thè-hîng |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 6 |
---|---|
詞目 | 食人一斤,也著還人四兩。 |
音讀 | Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. |
釋義 | 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
1 | 還數 | hîng siàu | 還債。償還所積欠的債款。 |
2 | 還錢 | hîng tsînn | 償還所欠下的金錢。 |
3 | 還俗 | huân-sio̍k | 僧尼或出家的道士恢復為普通人的身分。 |
4 | 償還 | siông-huân | (臺華共同詞 ,無義項) |
5 | 退還 | thè-hîng | (臺華共同詞 ,無義項) |
6 | 食人一斤,也著還人四兩。 | Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. | 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。 |