部分符合 「相」 有130筆

序號101相逢
序號 101
詞目 相逢
音讀 siong-hông
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號102相符
序號 102
詞目 相符
音讀 siong-hû
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號103相隔
序號 103
詞目 相隔
音讀 siong-keh
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號104相關
序號 104
詞目 相關
音讀 siong-kuan
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號105相配
序號 105
詞目 相配
音讀 siong-phuè/siong-phè
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號106相識
序號 106
詞目 相識
音讀 siong-sik
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號107相通
序號 107
詞目 相通
音讀 siong-thong
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號108相傳
序號 108
詞目 相傳
音讀 siong-thuân
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號109相差
序號 109
詞目 相差
音讀 siong-tsha
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號110相對
序號 110
詞目 相對
音讀 siong-tuì
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號111相貌
序號 111
詞目 相貌
音讀 siòng-māu
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號112首相
序號 112
詞目 首相
音讀 siú-siòng
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號113相思
序號 113
詞目 相思
音讀 siunn-si
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號114真相
序號 114
詞目 真相
音讀 tsin-siòng
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號115翁仔某是相欠債。
序號 115
詞目 翁仔某是相欠債。
音讀 Ang-á-bóo sī sio-khiàm-tsè.
釋義 今世有緣結為夫妻,乃因前世因果,互相欠債所致。夫妻意見不合相互爭吵時,常用這句話來勸雙方姻緣前定,應以和為貴。
序號116買賣算分,相請無論。
序號 116
詞目 買賣算分,相請無論。
音讀 Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn.
釋義 做生意就得把帳目算個清楚,至於請客吃飯,則無需計較。說明生意與交情的界線理應分明。
序號117好歹在心內,喙脣皮相款待。
序號 117
詞目 好歹在心內,喙脣皮相款待。
音讀 Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
釋義 不管好壞都放在心裡,見面三分情,口頭上還是要客客氣氣,以禮相待。
序號118互相落氣,求進步。
序號 118
詞目 互相落氣,求進步。
音讀 Hōo-siong làu-khuì, kiû tsìn-pōo.
釋義 相互挑出對方之短處,來追求進步。意思是一來一往檢討雙方各自的缺點,是一種求取進步的方法。
序號119人情留一線,日後好相看。
序號 119
詞目 人情留一線,日後好相看。
音讀 Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn.
釋義 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
序號120徛懸山,看馬相踢。
序號 120
詞目 徛懸山,看馬相踢。
音讀 Khiā kuân suann, khuànn bé sio-that.
釋義 站在高岡上,看著山腳下的馬互踢。比喻置身事外,袖手旁觀,有幸災樂禍看好戲之意。
部分符合 「相」 有130筆
序號 詞目 音讀 釋義
101 相逢 siong-hông (臺華共同詞 ,無義項)
102 相符 siong-hû (臺華共同詞 ,無義項)
103 相隔 siong-keh (臺華共同詞 ,無義項)
104 相關 siong-kuan (臺華共同詞 ,無義項)
105 相配 siong-phuè/siong-phè (臺華共同詞 ,無義項)
106 相識 siong-sik (臺華共同詞 ,無義項)
107 相通 siong-thong (臺華共同詞 ,無義項)
108 相傳 siong-thuân (臺華共同詞 ,無義項)
109 相差 siong-tsha (臺華共同詞 ,無義項)
110 相對 siong-tuì (臺華共同詞 ,無義項)
111 相貌 siòng-māu (臺華共同詞 ,無義項)
112 首相 siú-siòng (臺華共同詞 ,無義項)
113 相思 siunn-si (臺華共同詞 ,無義項)
114 真相 tsin-siòng (臺華共同詞 ,無義項)
115 翁仔某是相欠債。 Ang-á-bóo sī sio-khiàm-tsè. 今世有緣結為夫妻,乃因前世因果,互相欠債所致。夫妻意見不合相互爭吵時,常用這句話來勸雙方姻緣前定,應以和為貴。
116 買賣算分,相請無論。 Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn. 做生意就得把帳目算個清楚,至於請客吃飯,則無需計較。說明生意與交情的界線理應分明。
117 好歹在心內,喙脣皮相款待。 Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi. 不管好壞都放在心裡,見面三分情,口頭上還是要客客氣氣,以禮相待。
118 互相落氣,求進步。 Hōo-siong làu-khuì, kiû tsìn-pōo. 相互挑出對方之短處,來追求進步。意思是一來一往檢討雙方各自的缺點,是一種求取進步的方法。
119 人情留一線,日後好相看。 Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn. 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
120 徛懸山,看馬相踢。 Khiā kuân suann, khuànn bé sio-that. 站在高岡上,看著山腳下的馬互踢。比喻置身事外,袖手旁觀,有幸災樂禍看好戲之意。