| 
                51
             | 
            
                
                
                    親屬
                
             | 
            
                
                
                tshin-sio̍k
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                      (臺華共同詞 ,無義項)
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                52
             | 
            
                
                
                    親情
                
             | 
            
                
                
                tshin-tsîng
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                      (臺華共同詞 ,無義項)
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                53
             | 
            
                
                
                    親子
                
             | 
            
                
                
                tshin-tsú
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                      (臺華共同詞 ,無義項)
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                54
             | 
            
                
                
                    親自
                
             | 
            
                
                
                tshin-tsū
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                      (臺華共同詞 ,無義項)
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                55
             | 
            
                
                
                    翁親某親,老婆仔拋捙輪。
                
             | 
            
                
                
                Ang tshin bóo tshin, lāu-pô-á pha-tshia-lin.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        夫妻恩愛,老婆婆翻筋斗也不管。「老婆仔」是指年邁的母親,「拋捙輪」是翻筋斗,這裡指老母親跌倒了在地上打滾,子女卻置之腦後、棄之不顧。整句比喻夫妻二人恩恩愛愛,置年邁雙親於不顧。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                56
             | 
            
                
                
                    外甥食母舅,親像食豆腐。
                
             | 
            
                
                
                Guē-sing tsia̍h bú-kū, tshin-tshiūnn tsia̍h tāu-hū.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        外甥佔舅父的便宜,像是吃豆腐那樣簡單。喻外甥要倚靠舅父幫忙或讓舅父請客較為容易。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                57
             | 
            
                
                
                    一代親,二代表,三代毋捌了了。
                
             | 
            
                
                
                It tāi tshin, jī tāi piáu, sann tāi m̄ bat liáu-liáu.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        一代至親,二代表親,三代全都不認識。第一代是骨肉至親的兄弟姐妹,第二代子孫彼此以姑表、姨表來相互稱呼,到了第三代就彼此不認識了,意為親戚間的往來,一代比一代疏遠。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                58
             | 
            
                
                
                    隔壁親家,禮數原在。
                
             | 
            
                
                
                Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                59
             | 
            
                
                
                    公親變事主。
                
             | 
            
                
                
                Kong-tshin piàn sū-tsú.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        仲裁者變成當事人。意指和事佬難當,調解不成還被拖下水,捲入紛爭。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                60
             | 
            
                
                
                    拍虎掠賊也著親兄弟。
                
             | 
            
                
                
                Phah hóo lia̍h tsha̍t iā tio̍h tshin hiann-tī.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        打老虎和捉賊都是危及性命的事情,只有親兄弟才能齊力同心,一同出生入死。喻手足之情最為可靠。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                61
             | 
            
                
                
                    草地親家坐大位。
                
             | 
            
                
                
                Tsháu-tē tshin-ke tsē tuā-uī.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        城裡人家辦喜宴時,來自鄉村的親家雖然衣著較寒酸,仍請他坐上位。即不因他人身世背景,而輕忽了待客之道。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                62
             | 
            
                
                
                    一人煩惱一樣,無人煩惱親像。
                
             | 
            
                
                
                Tsi̍t lâng huân-ló tsi̍t iūnn, bô lâng huân-ló tshin-tshiūnn.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        每個人都有各自的煩惱,而煩惱擔憂的事情也都不一樣。意謂家家有本難念的經。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                63
             | 
            
                
                
                    做公親,貼本。
                
             | 
            
                
                
                Tsò kong-tshin, thiap pún.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        為別人做仲裁,還賠上自己的老本。比喻賠了夫人又折兵。
                    
                
             | 
        
        
        
        
        
            | 
                64
             | 
            
                
                
                    冤家變親家。
                
             | 
            
                
                
                Uan-ke piàn tshin-ke.
                
                
                
                
             | 
            
                
                    
                        由仇人變成姻親。
                    
                        原本互不相容的人,爭吵到後來反而發現對方的優點而成為好友。
                    
                
             |