tsuè 做
部分符合 「tsuè 做」 有61筆
序號 | 21 |
---|---|
詞目 | 做月內 |
音讀 | tsò-gue̍h-lāi/tsuè-ge̍h-lāi |
釋義 | 坐月子。婦女生產後一個月內的休息和調養。 |
序號 | 22 |
---|---|
詞目 | 做戲 |
音讀 | tsò-hì/tsuè-hì |
釋義 | 演戲。 |
序號 | 23 |
---|---|
詞目 | 做風颱 |
音讀 | tsò-hong-thai/tsuè-hong-thai |
釋義 | 刮颱風。 |
序號 | 24 |
---|---|
詞目 | 做法 |
音讀 | tsò-huat/tsuè-huat |
釋義 | 製作物品或進行事務的方法。 |
序號 | 25 |
---|---|
詞目 | 做伙 |
音讀 | tsò-hué/tsuè-hé |
釋義 | 一起、一塊兒。 生活上的接觸、往來。 |
序號 | 26 |
---|---|
詞目 | 做人情 |
音讀 | tsò-jîn-tsîng/tsuè-lîn-tsîng |
釋義 | 送人情、賣人情。給予他人恩惠,使人感激。 |
序號 | 27 |
---|---|
詞目 | 做工 |
音讀 | tsò-kang/tsuè-kang |
釋義 | 幹活。從事勞力的工作。 |
序號 | 28 |
---|---|
詞目 | 做客 |
音讀 | tsò-kheh/tsuè-kheh |
釋義 | 回門、歸寧。 寄居他鄉。 |
序號 | 29 |
---|---|
詞目 | 做譴損 |
音讀 | tsò-khiàn-sńg/tsuè-khiàn-sńg |
釋義 | 作法。施用法術以趨吉避凶或以巫蠱陷害別人。 |
序號 | 30 |
---|---|
詞目 | 做竅 |
音讀 | tsò-khiò/tsuè-khiò |
釋義 | 用巫術害人。 |
序號 | 31 |
---|---|
詞目 | 做忌 |
音讀 | tsò-kī/tsuè-kī |
釋義 | 在逝世者去世的紀念日擺設供品祭拜。 |
序號 | 32 |
---|---|
詞目 | 做功德 |
音讀 | tsò-kong-tik/tsuè-kong-tik |
釋義 | 行善、做好事。 喪禮中請和尚或道士做法事。 |
序號 | 33 |
---|---|
詞目 | 做鬼 |
音讀 | tsò-kuí/tsuè-kuí |
釋義 | 當鬼。人死後變成鬼。 當鬼、扮鬼。用意在嚇人,也指一種小孩子的遊戲。一人扮鬼,其他人必須躲起來或逃跑,以免被抓到。被抓者和扮鬼者交換身分,繼續抓人。 |
序號 | 34 |
---|---|
詞目 | 做人 |
音讀 | tsò-lâng/tsuè-lâng |
釋義 | 為人。指做人的態度、為人處世。 |
序號 | 35 |
---|---|
詞目 | 做人 |
音讀 | tsò--lâng/tsuè--lâng |
釋義 | 女孩子許配給人家。 |
序號 | 36 |
---|---|
詞目 | 做鬧熱 |
音讀 | tsò-lāu-jia̍t/tsuè-lāu-lia̍t |
釋義 | 迎神賽會。一種廟會型式,將神像抬出廟宇上街遊行,鑼鼓喧天,場面極為熱鬧。 |
序號 | 37 |
---|---|
詞目 | 做歹 |
音讀 | tsò-pháinn/tsuè-pháinn |
釋義 | 作惡、為非作歹。 |
序號 | 38 |
---|---|
詞目 | 做伴 |
音讀 | tsò-phuānn/tsuè-phuānn |
釋義 | 作伴、陪伴。 |
序號 | 39 |
---|---|
詞目 | 做司公 |
音讀 | tsò-sai-kong/tsuè-sai-kong |
釋義 | 做法事。由道士來執行道教的某些特定儀式。 |
序號 | 40 |
---|---|
詞目 | 做瘦氣 |
音讀 | tsò-sán-khuì/tsuè-sán-khuì |
釋義 | 調情。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
21 | 做月內 | tsò-gue̍h-lāi/tsuè-ge̍h-lāi | 坐月子。婦女生產後一個月內的休息和調養。 |
22 | 做戲 | tsò-hì/tsuè-hì | 演戲。 |
23 | 做風颱 | tsò-hong-thai/tsuè-hong-thai | 刮颱風。 |
24 | 做法 | tsò-huat/tsuè-huat | 製作物品或進行事務的方法。 |
25 | 做伙 | tsò-hué/tsuè-hé | 一起、一塊兒。 生活上的接觸、往來。 |
26 | 做人情 | tsò-jîn-tsîng/tsuè-lîn-tsîng | 送人情、賣人情。給予他人恩惠,使人感激。 |
27 | 做工 | tsò-kang/tsuè-kang | 幹活。從事勞力的工作。 |
28 | 做客 | tsò-kheh/tsuè-kheh | 回門、歸寧。 寄居他鄉。 |
29 | 做譴損 | tsò-khiàn-sńg/tsuè-khiàn-sńg | 作法。施用法術以趨吉避凶或以巫蠱陷害別人。 |
30 | 做竅 | tsò-khiò/tsuè-khiò | 用巫術害人。 |
31 | 做忌 | tsò-kī/tsuè-kī | 在逝世者去世的紀念日擺設供品祭拜。 |
32 | 做功德 | tsò-kong-tik/tsuè-kong-tik | 行善、做好事。 喪禮中請和尚或道士做法事。 |
33 | 做鬼 | tsò-kuí/tsuè-kuí | 當鬼。人死後變成鬼。 當鬼、扮鬼。用意在嚇人,也指一種小孩子的遊戲。一人扮鬼,其他人必須躲起來或逃跑,以免被抓到。被抓者和扮鬼者交換身分,繼續抓人。 |
34 | 做人 | tsò-lâng/tsuè-lâng | 為人。指做人的態度、為人處世。 |
35 | 做人 | tsò--lâng/tsuè--lâng | 女孩子許配給人家。 |
36 | 做鬧熱 | tsò-lāu-jia̍t/tsuè-lāu-lia̍t | 迎神賽會。一種廟會型式,將神像抬出廟宇上街遊行,鑼鼓喧天,場面極為熱鬧。 |
37 | 做歹 | tsò-pháinn/tsuè-pháinn | 作惡、為非作歹。 |
38 | 做伴 | tsò-phuānn/tsuè-phuānn | 作伴、陪伴。 |
39 | 做司公 | tsò-sai-kong/tsuè-sai-kong | 做法事。由道士來執行道教的某些特定儀式。 |
40 | 做瘦氣 | tsò-sán-khuì/tsuè-sán-khuì | 調情。 |