用臺灣台語查詞目
部分符合 「nua7」 有34筆,第2頁
序號 | 21 |
---|---|
詞目 | 呸瀾 |
音讀 | phuì-nuā |
釋義 | 吐口水。表示不屑、唾棄的意思。 |
序號 | 22 |
---|---|
詞目 | 貧惰 |
音讀 | pîn-tuānn |
釋義 | 懶惰。貪圖享受卻不願付出勞力。 |
序號 | 23 |
---|---|
詞目 | 收瀾 |
音讀 | siu-nuā |
釋義 | 一種民間習俗。在嬰兒出生滿四個月時,外婆家會贈送中間有孔的口酥餅「收瀾餅」(siu-nuā-piánn),用紅絲線串綁起來,掛在嬰兒胸前,表示幫嬰兒收口水,使嬰兒日後不會再那麼容易流口水。 |
序號 | 24 |
---|---|
詞目 | 癩𰣻爛癆 |
音讀 | thái-ko-nuā-lô |
釋義 | 指汙穢骯髒。 |
序號 | 25 |
---|---|
詞目 | 痰瀾 |
音讀 | thâm-nuā |
釋義 | 痰。從呼吸道、口腔或喉嚨表面所排出的黏液。 |
序號 | 26 |
---|---|
詞目 | 塗糜 |
音讀 | thôo-muê/thôo-bê |
釋義 | 泥漿、爛泥巴。 |
序號 | 27 |
---|---|
詞目 | 喙瀾 |
音讀 | tshuì-nuā |
釋義 | 口水、唾液。由口腔黏膜與唾腺分泌液混合而成的黏液。 |
序號 | 28 |
---|---|
詞目 | 腐爛 |
音讀 | hú-nuā |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 29 |
---|---|
詞目 | 骨力食栗,貧惰吞瀾。 |
音讀 | Kut-la̍t tsia̍h-la̍t, pîn-tuānn thun nuā. |
釋義 | 勤勞的人,有栗子可吃,懶惰的人只有吞口水的份。喻只要辛勤付出,就會有好的食物;而不事生產者,只能眼巴巴看著人家享用收穫。比喻一分耕耘,一分收穫。 |
序號 | 30 |
---|---|
詞目 | 爛塗袂糊得壁。 |
音讀 | Nuā-thôo bē kôo tit piah. |
釋義 | 爛泥敷不上牆。指人或東西沒有用,派不上用場。 |
序號 | 31 |
---|---|
詞目 | 棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。 |
音讀 | Pênn-tíng tsò kah lâu-kuānn, pênn-kha hiâm kah lâu-nuā. |
釋義 | 戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。意指做事的人做得滿頭大汗,卻被批評得一無是處。比喻開口批評容易,實際去做卻很困難;或指用心盡力地做事情,得不到讚美,反而遭到別人的批評與指責。 |
序號 | 32 |
---|---|
詞目 | 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。 |
音讀 | Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha. |
釋義 | 收涎收乾淨,讓你生一個男丁。「收瀾」是民間習俗,在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式,目的是希望解決嬰兒流口水的毛病;「𡳞脬」是男性的生殖器,泛指男丁。此諺為嬰兒滿四個月時,長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話,期望嬰兒的母親來年能添丁。 |
序號 | 33 |
---|---|
詞目 | 收瀾收離離,明年招小弟。 |
音讀 | Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī. |
釋義 | 收口水收得乾乾淨淨,明年又可以招來一個小弟弟。臺灣民間習俗,嬰兒出生滿四個月的那一天,要舉行「收瀾」(收涎)的儀式,當天用紅線把12塊、24塊或48塊中間有圓孔的小餅乾串在嬰兒頸上,由母親抱著到親友鄰居處走動,親友掰下一塊口酥餅,在嬰兒嘴邊擦一、兩下,口中就一邊唸著這句吉祥話。過去農業社會重男輕女,故以「招小弟」祝福其家可再添男丁。 |
序號 | 34 |
---|---|
詞目 | 有喙講甲無瀾。 |
音讀 | Ū tshuì kóng kah bô nuā. |
釋義 | 嘴巴說得口水都乾了。比喻費盡唇舌,還是沒辦法說服別人。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
21 | 呸瀾 | phuì-nuā | 吐口水。表示不屑、唾棄的意思。 |
22 | 貧惰 | pîn-tuānn | 懶惰。貪圖享受卻不願付出勞力。 |
23 | 收瀾 | siu-nuā | 一種民間習俗。在嬰兒出生滿四個月時,外婆家會贈送中間有孔的口酥餅「收瀾餅」(siu-nuā-piánn),用紅絲線串綁起來,掛在嬰兒胸前,表示幫嬰兒收口水,使嬰兒日後不會再那麼容易流口水。 |
24 | 癩𰣻爛癆 | thái-ko-nuā-lô | 指汙穢骯髒。 |
25 | 痰瀾 | thâm-nuā | 痰。從呼吸道、口腔或喉嚨表面所排出的黏液。 |
26 | 塗糜 | thôo-muê/thôo-bê | 泥漿、爛泥巴。 |
27 | 喙瀾 | tshuì-nuā | 口水、唾液。由口腔黏膜與唾腺分泌液混合而成的黏液。 |
28 | 腐爛 | hú-nuā | (臺華共同詞 ,無義項) |
29 | 骨力食栗,貧惰吞瀾。 | Kut-la̍t tsia̍h-la̍t, pîn-tuānn thun nuā. | 勤勞的人,有栗子可吃,懶惰的人只有吞口水的份。喻只要辛勤付出,就會有好的食物;而不事生產者,只能眼巴巴看著人家享用收穫。比喻一分耕耘,一分收穫。 |
30 | 爛塗袂糊得壁。 | Nuā-thôo bē kôo tit piah. | 爛泥敷不上牆。指人或東西沒有用,派不上用場。 |
31 | 棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。 | Pênn-tíng tsò kah lâu-kuānn, pênn-kha hiâm kah lâu-nuā. | 戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。意指做事的人做得滿頭大汗,卻被批評得一無是處。比喻開口批評容易,實際去做卻很困難;或指用心盡力地做事情,得不到讚美,反而遭到別人的批評與指責。 |
32 | 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。 | Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha. | 收涎收乾淨,讓你生一個男丁。「收瀾」是民間習俗,在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式,目的是希望解決嬰兒流口水的毛病;「𡳞脬」是男性的生殖器,泛指男丁。此諺為嬰兒滿四個月時,長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話,期望嬰兒的母親來年能添丁。 |
33 | 收瀾收離離,明年招小弟。 | Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī. | 收口水收得乾乾淨淨,明年又可以招來一個小弟弟。臺灣民間習俗,嬰兒出生滿四個月的那一天,要舉行「收瀾」(收涎)的儀式,當天用紅線把12塊、24塊或48塊中間有圓孔的小餅乾串在嬰兒頸上,由母親抱著到親友鄰居處走動,親友掰下一塊口酥餅,在嬰兒嘴邊擦一、兩下,口中就一邊唸著這句吉祥話。過去農業社會重男輕女,故以「招小弟」祝福其家可再添男丁。 |
34 | 有喙講甲無瀾。 | Ū tshuì kóng kah bô nuā. | 嘴巴說得口水都乾了。比喻費盡唇舌,還是沒辦法說服別人。 |