用臺灣台語查詞目

部分符合 「tsue3」 有79筆,第2頁

序號21塗水師
序號 21
詞目 塗水師
音讀 thôo-tsuí-sai
釋義 泥水匠、泥水工。專門修造建築物的工匠。
序號22定做
序號 22
詞目 定做
音讀 tiānn-tsò/tiānn-tsuè
釋義 訂做。預定製作。
序號23當做
序號 23
詞目 當做
音讀 tòng-tsò/tòng-tsuè
釋義 看成、認為。
序號24成做
序號 24
詞目 成做
音讀 tsiânn-tsò/tsiânn-tsuè
釋義 變成、成為。由某一種形態轉換成另一種。
序號25搢做前
序號 25
詞目 搢做前
音讀 tsìnn-tsò-tsîng/tsìnn-tsuè-tsîng
釋義 擠到前面去站在領導的地位。
序號26做肉餅
序號 26
詞目 做肉餅
音讀 tsò-bah-piánn/tsuè-bah-piánn
釋義 當擋箭牌、當墊背的、當炮灰。指在利益分配或激烈競爭過程中被犧牲的個人或組織。
序號27做木的
序號 27
詞目 做木的
音讀 tsò-ba̍k--ê/tsuè-ba̍k--ê
釋義 木匠。
序號28做囮
序號 28
詞目 做囮
音讀 tsò-buê/tsuè-buê
釋義 做誘餌。用假的、同類的東西來引誘。 在騙局、賭局中,設置引人上鉤的角色叫做「做囮」。
序號29做牙
序號 29
詞目 做牙
音讀 tsò-gê/tsuè-gê
釋義 人們祭拜土地公,祈求一家大小平安的民間習俗,稱為「做牙」。農曆每逢初二、十六都要做牙」。正月初二、十六因為還在年節期間,不需「做牙」。二月初二為「頭牙」(thâu-gê),十二月十六日為「尾牙」(bué-gê)。
序號30做議量
序號 30
詞目 做議量
音讀 tsò-gī-niū/tsuè-gī-niū
釋義 消遣、排遣。排解愁悶、消磨時間。
序號31做月內
序號 31
詞目 做月內
音讀 tsò-gue̍h-lāi/tsuè-ge̍h-lāi
釋義 坐月子。婦女生產後一個月內的休息和調養。
序號32做戲
序號 32
詞目 做戲
音讀 tsò-hì/tsuè-hì
釋義 演戲。
序號33做風颱
序號 33
詞目 做風颱
音讀 tsò-hong-thai/tsuè-hong-thai
釋義 刮颱風。
序號34做法
序號 34
詞目 做法
音讀 tsò-huat/tsuè-huat
釋義 製作物品或進行事務的方法。
序號35做伙
序號 35
詞目 做伙
音讀 tsò-hué/tsuè-hé
釋義 一起、一塊兒。 生活上的接觸、往來。
序號36做人情
序號 36
詞目 做人情
音讀 tsò-jîn-tsîng/tsuè-lîn-tsîng
釋義 送人情、賣人情。給予他人恩惠,使人感激。
序號37做工
序號 37
詞目 做工
音讀 tsò-kang/tsuè-kang
釋義 幹活。從事勞力的工作。
序號38做客
序號 38
詞目 做客
音讀 tsò-kheh/tsuè-kheh
釋義 回門、歸寧。 寄居他鄉。
序號39做譴損
序號 39
詞目 做譴損
音讀 tsò-khiàn-sńg/tsuè-khiàn-sńg
釋義 作法。施用法術以趨吉避凶或以巫蠱陷害別人。
序號40做竅
序號 40
詞目 做竅
音讀 tsò-khiò/tsuè-khiò
釋義 用巫術害人。
部分符合 「tsue3」 有79筆,第2頁
序號 詞目 音讀 釋義
21 塗水師 thôo-tsuí-sai 泥水匠、泥水工。專門修造建築物的工匠。
22 定做 tiānn-tsò/tiānn-tsuè 訂做。預定製作。
23 當做 tòng-tsò/tòng-tsuè 看成、認為。
24 成做 tsiânn-tsò/tsiânn-tsuè 變成、成為。由某一種形態轉換成另一種。
25 搢做前 tsìnn-tsò-tsîng/tsìnn-tsuè-tsîng 擠到前面去站在領導的地位。
26 做肉餅 tsò-bah-piánn/tsuè-bah-piánn 當擋箭牌、當墊背的、當炮灰。指在利益分配或激烈競爭過程中被犧牲的個人或組織。
27 做木的 tsò-ba̍k--ê/tsuè-ba̍k--ê 木匠。
28 做囮 tsò-buê/tsuè-buê 做誘餌。用假的、同類的東西來引誘。 在騙局、賭局中,設置引人上鉤的角色叫做「做囮」。
29 做牙 tsò-gê/tsuè-gê 人們祭拜土地公,祈求一家大小平安的民間習俗,稱為「做牙」。農曆每逢初二、十六都要做牙」。正月初二、十六因為還在年節期間,不需「做牙」。二月初二為「頭牙」(thâu-gê),十二月十六日為「尾牙」(bué-gê)。
30 做議量 tsò-gī-niū/tsuè-gī-niū 消遣、排遣。排解愁悶、消磨時間。
31 做月內 tsò-gue̍h-lāi/tsuè-ge̍h-lāi 坐月子。婦女生產後一個月內的休息和調養。
32 做戲 tsò-hì/tsuè-hì 演戲。
33 做風颱 tsò-hong-thai/tsuè-hong-thai 刮颱風。
34 做法 tsò-huat/tsuè-huat 製作物品或進行事務的方法。
35 做伙 tsò-hué/tsuè-hé 一起、一塊兒。 生活上的接觸、往來。
36 做人情 tsò-jîn-tsîng/tsuè-lîn-tsîng 送人情、賣人情。給予他人恩惠,使人感激。
37 做工 tsò-kang/tsuè-kang 幹活。從事勞力的工作。
38 做客 tsò-kheh/tsuè-kheh 回門、歸寧。 寄居他鄉。
39 做譴損 tsò-khiàn-sńg/tsuè-khiàn-sńg 作法。施用法術以趨吉避凶或以巫蠱陷害別人。
40 做竅 tsò-khiò/tsuè-khiò 用巫術害人。