uē 話
部分符合 「uē 話」 有81筆
序號 | 21 |
---|---|
詞目 | 講大聲話 |
音讀 | kóng tuā-siann-uē |
釋義 | 說大話、吹噓。 |
序號 | 22 |
---|---|
詞目 | 講話 |
音讀 | kóng-uē |
釋義 | 說話、講話。 |
序號 | 23 |
---|---|
詞目 | 官話 |
音讀 | kuann-uē |
釋義 | 國語的舊稱。 官場中通用的語言。 |
序號 | 24 |
---|---|
詞目 | 垃圾話 |
音讀 | lah-sap-uē |
釋義 | 髒話。 |
序號 | 25 |
---|---|
詞目 | 練痟話 |
音讀 | liān-siáu-uē |
釋義 | 胡說八道、隨便亂說話。 瞎扯。 |
序號 | 26 |
---|---|
詞目 | 學話 |
音讀 | o̍h-uē |
釋義 | 把一方聽來的話傳給另一方當事人,以激起兩方的矛盾。有搬弄是非的意味。 |
序號 | 27 |
---|---|
詞目 | 白賊話 |
音讀 | pe̍h-tsha̍t-uē |
釋義 | 謊話。 |
序號 | 28 |
---|---|
詞目 | 白話 |
音讀 | pe̍h-uē |
釋義 | 明白易懂的口語,與文言相對。 |
序號 | 29 |
---|---|
詞目 | 白話字 |
音讀 | Pe̍h-uē-jī/Pe̍h-uē-lī |
釋義 | 教會羅馬字。三四百年前,基督宗教的西洋傳教士來到南洋、中國、臺灣等地,因為當時東方人的教育不普及,他們便利用羅馬字母系統來拼寫當地的口語白話,以翻譯聖經、聖詩,編寫教材、文學作品,方便向民眾宣教。又稱作「教會羅馬字」,簡稱「教羅」。早年教會人士常將文言漢文字稱為「孔子字」(Khóng-tsú-jī),將官話漢文字稱為「唐人字」(Tn̂g-lâng-jī), 將書寫在地白話的教會羅馬字稱為「白話字」(教羅寫法是 Pe̍h-ōe-jī,目前的討論者常簡寫為 POJ)。廈門話及臺灣話的白話字累積了特別豐富的文獻,至今也仍有愛用者、推廣者,早已超出教會的範圍。 |
序號 | 30 |
---|---|
詞目 | 歹話 |
音讀 | pháinn-uē |
釋義 | 壞話。毀謗或攻訐他人的言論。 詛咒。不祥的言語、詛咒人家的言語。 |
序號 | 31 |
---|---|
詞目 | 鋪排話 |
音讀 | phoo-pâi-uē |
釋義 | 門面話、應酬話。虛應交際時所說的話,通常只有表面的飾詞,沒有實際的心思。 |
序號 | 32 |
---|---|
詞目 | 辯話骨 |
音讀 | piān-uē-kut |
釋義 | 挑語病。 |
序號 | 33 |
---|---|
詞目 | 搬話 |
音讀 | puann-uē |
釋義 | 搬弄是非、中傷他人。 |
序號 | 34 |
---|---|
詞目 | 盤話 |
音讀 | puânn-uē |
釋義 | 爭論、鬥嘴。 |
序號 | 35 |
---|---|
詞目 | 生話 |
音讀 | senn-uē/sinn-uē |
釋義 | 造謠。捏造不實的說辭。 |
序號 | 36 |
---|---|
詞目 | 痟話 |
音讀 | siáu uē |
釋義 | 瘋話。說的話不倫不類,像瘋子所講的。 |
序號 | 37 |
---|---|
詞目 | 心內話 |
音讀 | sim-lāi-uē |
釋義 | 真心話。出自內心,真實無妄的話。 |
序號 | 38 |
---|---|
詞目 | 俗語話 |
音讀 | sio̍k-gí-uē/sio̍k-gú-uē |
釋義 | 俚語、俚諺。指流傳已久,通俗且廣泛使用的定型短句,反映出生活或人生的經驗與願望。 |
序號 | 39 |
---|---|
詞目 | 實話 |
音讀 | si̍t-uē |
釋義 | 真話。 |
序號 | 40 |
---|---|
詞目 | 紲話 |
音讀 | suà-uē |
釋義 | 搭腔。接續別人的話語。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
21 | 講大聲話 | kóng tuā-siann-uē | 說大話、吹噓。 |
22 | 講話 | kóng-uē | 說話、講話。 |
23 | 官話 | kuann-uē | 國語的舊稱。 官場中通用的語言。 |
24 | 垃圾話 | lah-sap-uē | 髒話。 |
25 | 練痟話 | liān-siáu-uē | 胡說八道、隨便亂說話。 瞎扯。 |
26 | 學話 | o̍h-uē | 把一方聽來的話傳給另一方當事人,以激起兩方的矛盾。有搬弄是非的意味。 |
27 | 白賊話 | pe̍h-tsha̍t-uē | 謊話。 |
28 | 白話 | pe̍h-uē | 明白易懂的口語,與文言相對。 |
29 | 白話字 | Pe̍h-uē-jī/Pe̍h-uē-lī | 教會羅馬字。三四百年前,基督宗教的西洋傳教士來到南洋、中國、臺灣等地,因為當時東方人的教育不普及,他們便利用羅馬字母系統來拼寫當地的口語白話,以翻譯聖經、聖詩,編寫教材、文學作品,方便向民眾宣教。又稱作「教會羅馬字」,簡稱「教羅」。早年教會人士常將文言漢文字稱為「孔子字」(Khóng-tsú-jī),將官話漢文字稱為「唐人字」(Tn̂g-lâng-jī), 將書寫在地白話的教會羅馬字稱為「白話字」(教羅寫法是 Pe̍h-ōe-jī,目前的討論者常簡寫為 POJ)。廈門話及臺灣話的白話字累積了特別豐富的文獻,至今也仍有愛用者、推廣者,早已超出教會的範圍。 |
30 | 歹話 | pháinn-uē | 壞話。毀謗或攻訐他人的言論。 詛咒。不祥的言語、詛咒人家的言語。 |
31 | 鋪排話 | phoo-pâi-uē | 門面話、應酬話。虛應交際時所說的話,通常只有表面的飾詞,沒有實際的心思。 |
32 | 辯話骨 | piān-uē-kut | 挑語病。 |
33 | 搬話 | puann-uē | 搬弄是非、中傷他人。 |
34 | 盤話 | puânn-uē | 爭論、鬥嘴。 |
35 | 生話 | senn-uē/sinn-uē | 造謠。捏造不實的說辭。 |
36 | 痟話 | siáu uē | 瘋話。說的話不倫不類,像瘋子所講的。 |
37 | 心內話 | sim-lāi-uē | 真心話。出自內心,真實無妄的話。 |
38 | 俗語話 | sio̍k-gí-uē/sio̍k-gú-uē | 俚語、俚諺。指流傳已久,通俗且廣泛使用的定型短句,反映出生活或人生的經驗與願望。 |
39 | 實話 | si̍t-uē | 真話。 |
40 | 紲話 | suà-uē | 搭腔。接續別人的話語。 |