guân 原
完全符合 「guân 原」 有2筆
| 序號 | 1 |
|---|---|
| 詞目 | 原 |
| 音讀 | guân |
| 釋義 | (單字不成詞者 ,無義項) |
| 序號 | 2 |
|---|---|
| 詞目 | 原 |
| 音讀 | Guân |
| 釋義 | 附錄-百家姓 |
| 序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
|---|---|---|---|
| 1 | 原 | guân | (單字不成詞者 ,無義項) |
| 2 | 原 | Guân | 附錄-百家姓 |
部分符合 「guân 原」 有51筆
| 序號 | 1 |
|---|---|
| 詞目 | 原形 |
| 音讀 | guân-hîng |
| 釋義 | 本性、本來的樣子。 |
| 序號 | 2 |
|---|---|
| 詞目 | 原價 |
| 音讀 | guân-kè |
| 釋義 | 原定的價格。 |
| 序號 | 3 |
|---|---|
| 詞目 | 原告 |
| 音讀 | guân-kò |
| 釋義 | 向法院提出訴訟的人或法人。 |
| 序號 | 4 |
|---|---|
| 詞目 | 原理 |
| 音讀 | guân-lí |
| 釋義 | 最基本的、具有普遍性的規律、法則,可作為其他規律的基礎。 |
| 序號 | 5 |
|---|---|
| 詞目 | 原料 |
| 音讀 | guân-liāu |
| 釋義 | 指沒有經過加工製造的材料。 |
| 序號 | 6 |
|---|---|
| 詞目 | 原諒 |
| 音讀 | guân-liōng |
| 釋義 | 寬恕諒解。 |
| 序號 | 7 |
|---|---|
| 詞目 | 原本 |
| 音讀 | guân-pún |
| 釋義 | 本來、原先。 |
| 序號 | 8 |
|---|---|
| 詞目 | 原性 |
| 音讀 | guân-sìng |
| 釋義 | 本性。 |
| 序號 | 9 |
|---|---|
| 詞目 | 原底 |
| 音讀 | guân-té/guân-tué |
| 釋義 | 原本、原先。 |
| 序號 | 10 |
|---|---|
| 詞目 | 原頭 |
| 音讀 | guân-thâu |
| 釋義 | 原先、起初。 貨品的產銷商。 |
| 序號 | 11 |
|---|---|
| 詞目 | 原早 |
| 音讀 | guân-tsá |
| 釋義 | 原先、早先。 |
| 序號 | 12 |
|---|---|
| 詞目 | 原在 |
| 音讀 | guân-tsāi |
| 釋義 | 仍舊、照舊。與原來的一樣,沒有改變。 |
| 序號 | 13 |
|---|---|
| 詞目 | 原則 |
| 音讀 | guân-tsik |
| 釋義 | 標準或法則。 |
| 序號 | 14 |
|---|---|
| 詞目 | 原子筆 |
| 音讀 | guân-tsú-pit |
| 釋義 | 由美國人雷諾發明,形狀像自來水筆。書寫時筆尖的圓珠滾動,筆管中的油墨自動流出而寫成字。為目前最普遍的書寫工具。 |
| 序號 | 15 |
|---|---|
| 詞目 | 原全 |
| 音讀 | guân-tsuân |
| 釋義 | 痊癒。 完整無缺、維持原樣。 |
| 序號 | 16 |
|---|---|
| 詞目 | 原位 |
| 音讀 | guân-uī |
| 釋義 | 原來的位置。 |
| 序號 | 17 |
|---|---|
| 詞目 | 復原 |
| 音讀 | ho̍k-guân |
| 釋義 | 恢復。恢復原狀、恢復元氣。 |
| 序號 | 18 |
|---|---|
| 詞目 | 猶原 |
| 音讀 | iu-guân |
| 釋義 | 仍然、仍舊。表示狀況不變,持續下去。 |
| 序號 | 19 |
|---|---|
| 詞目 | 照原 |
| 音讀 | tsiàu-guân |
| 釋義 | 照樣、照舊。 |
| 序號 | 20 |
|---|---|
| 詞目 | 原味 |
| 音讀 | guân-bī |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 21 |
|---|---|
| 詞目 | 原木 |
| 音讀 | guân-bo̍k |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 22 |
|---|---|
| 詞目 | 原文 |
| 音讀 | guân-bûn |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 23 |
|---|---|
| 詞目 | 原型 |
| 音讀 | guân-hîng |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 24 |
|---|---|
| 詞目 | 原意 |
| 音讀 | guân-ì |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 25 |
|---|---|
| 詞目 | 原因 |
| 音讀 | guân-in |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 26 |
|---|---|
| 詞目 | 原有 |
| 音讀 | guân-iú |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 27 |
|---|---|
| 詞目 | 原油 |
| 音讀 | guân-iû |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 28 |
|---|---|
| 詞目 | 原來 |
| 音讀 | guân-lâi |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 29 |
|---|---|
| 詞目 | 原版 |
| 音讀 | guân-pán |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 30 |
|---|---|
| 詞目 | 原始 |
| 音讀 | guân-sí |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 31 |
|---|---|
| 詞目 | 原先 |
| 音讀 | guân-sian |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 32 |
|---|---|
| 詞目 | 原點 |
| 音讀 | guân-tiám |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 33 |
|---|---|
| 詞目 | 原訂 |
| 音讀 | guân-tīng |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 34 |
|---|---|
| 詞目 | 原動力 |
| 音讀 | guân-tōng-li̍k |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 35 |
|---|---|
| 詞目 | 原廠 |
| 音讀 | guân-tshiúnn |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 36 |
|---|---|
| 詞目 | 原創 |
| 音讀 | guân-tshòng |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 37 |
|---|---|
| 詞目 | 原作 |
| 音讀 | guân-tsok |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 38 |
|---|---|
| 詞目 | 原裝 |
| 音讀 | guân-tsong |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 39 |
|---|---|
| 詞目 | 原狀 |
| 音讀 | guân-tsōng |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 40 |
|---|---|
| 詞目 | 原子 |
| 音讀 | guân-tsú |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 41 |
|---|---|
| 詞目 | 原住民 |
| 音讀 | guân-tsū-bîn |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 42 |
|---|---|
| 詞目 | 原著 |
| 音讀 | guân-tù |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 43 |
|---|---|
| 詞目 | 平原 |
| 音讀 | pîng-guân |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 44 |
|---|---|
| 詞目 | 中原 |
| 音讀 | tiong-guân |
| 釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 序號 | 45 |
|---|---|
| 詞目 | 豐原 |
| 音讀 | Hong-guân |
| 釋義 | 火車線站名 |
| 序號 | 46 |
|---|---|
| 詞目 | 豐原區 |
| 音讀 | Hong-guân-khu |
| 釋義 | 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
| 序號 | 47 |
|---|---|
| 詞目 | 順益臺灣原住民博物館 |
| 音讀 | Sūn-ik Tâi-uân Guân-tsū-bîn Phok-bu̍t-kuán |
| 釋義 | 臺北(附錄-地名-文教處所) |
| 序號 | 48 |
|---|---|
| 詞目 | 太原 |
| 音讀 | Thài-guân |
| 釋義 | 火車線站名 |
| 序號 | 49 |
|---|---|
| 詞目 | 中原 |
| 音讀 | Tiong-guân |
| 釋義 | 新北捷運環狀線站名 |
| 序號 | 50 |
|---|---|
| 詞目 | 隔壁親家,禮數原在。 |
| 音讀 | Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi. |
| 釋義 | 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。 |
| 序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
|---|---|---|---|
| 1 | 原形 | guân-hîng | 本性、本來的樣子。 |
| 2 | 原價 | guân-kè | 原定的價格。 |
| 3 | 原告 | guân-kò | 向法院提出訴訟的人或法人。 |
| 4 | 原理 | guân-lí | 最基本的、具有普遍性的規律、法則,可作為其他規律的基礎。 |
| 5 | 原料 | guân-liāu | 指沒有經過加工製造的材料。 |
| 6 | 原諒 | guân-liōng | 寬恕諒解。 |
| 7 | 原本 | guân-pún | 本來、原先。 |
| 8 | 原性 | guân-sìng | 本性。 |
| 9 | 原底 | guân-té/guân-tué | 原本、原先。 |
| 10 | 原頭 | guân-thâu | 原先、起初。 貨品的產銷商。 |
| 11 | 原早 | guân-tsá | 原先、早先。 |
| 12 | 原在 | guân-tsāi | 仍舊、照舊。與原來的一樣,沒有改變。 |
| 13 | 原則 | guân-tsik | 標準或法則。 |
| 14 | 原子筆 | guân-tsú-pit | 由美國人雷諾發明,形狀像自來水筆。書寫時筆尖的圓珠滾動,筆管中的油墨自動流出而寫成字。為目前最普遍的書寫工具。 |
| 15 | 原全 | guân-tsuân | 痊癒。 完整無缺、維持原樣。 |
| 16 | 原位 | guân-uī | 原來的位置。 |
| 17 | 復原 | ho̍k-guân | 恢復。恢復原狀、恢復元氣。 |
| 18 | 猶原 | iu-guân | 仍然、仍舊。表示狀況不變,持續下去。 |
| 19 | 照原 | tsiàu-guân | 照樣、照舊。 |
| 20 | 原味 | guân-bī | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 21 | 原木 | guân-bo̍k | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 22 | 原文 | guân-bûn | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 23 | 原型 | guân-hîng | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 24 | 原意 | guân-ì | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 25 | 原因 | guân-in | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 26 | 原有 | guân-iú | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 27 | 原油 | guân-iû | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 28 | 原來 | guân-lâi | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 29 | 原版 | guân-pán | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 30 | 原始 | guân-sí | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 31 | 原先 | guân-sian | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 32 | 原點 | guân-tiám | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 33 | 原訂 | guân-tīng | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 34 | 原動力 | guân-tōng-li̍k | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 35 | 原廠 | guân-tshiúnn | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 36 | 原創 | guân-tshòng | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 37 | 原作 | guân-tsok | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 38 | 原裝 | guân-tsong | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 39 | 原狀 | guân-tsōng | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 40 | 原子 | guân-tsú | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 41 | 原住民 | guân-tsū-bîn | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 42 | 原著 | guân-tù | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 43 | 平原 | pîng-guân | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 44 | 中原 | tiong-guân | (臺華共同詞 ,無義項) |
| 45 | 豐原 | Hong-guân | 火車線站名 |
| 46 | 豐原區 | Hong-guân-khu | 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
| 47 | 順益臺灣原住民博物館 | Sūn-ik Tâi-uân Guân-tsū-bîn Phok-bu̍t-kuán | 臺北(附錄-地名-文教處所) |
| 48 | 太原 | Thài-guân | 火車線站名 |
| 49 | 中原 | Tiong-guân | 新北捷運環狀線站名 |
| 50 | 隔壁親家,禮數原在。 | Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi. | 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。 |