101
|
有耳無喙
|
ū-hīnn-bô-tshuì/ū-hī-bô-tshuì
|
准聽不准說。是一種斥責小孩子在不當場合亂說話的說法。
|
102
|
歪喙
|
uai-tshuì
|
嘴巴歪歪的,有毛病。
|
103
|
飫喙
|
uì-tshuì
|
吃厭了、吃怕了。
|
104
|
港仔喙
|
Káng-á-tshuì
|
新北市江子翠(附錄-地名-舊地名)
|
105
|
布袋喙
|
Pòo-tē-tshuì
|
嘉義縣布袋(附錄-地名-舊地名)
|
106
|
會曉偷食,袂曉拭喙。
|
Ē-hiáu thau tsia̍h, bē-hiáu tshit tshuì.
|
只知道要偷吃,卻不知道要把嘴巴擦乾淨。比喻做壞事後,不懂得湮滅證據,讓人發現。
|
107
|
囡仔人有耳無喙。
|
Gín-á-lâng ū-hīnn-bô-tshuì.
|
小孩子有耳朵沒嘴巴。指叫小孩聽話就好,不要多問。通常使用於大人說話時,若小孩插嘴或發問,便會以這句話來阻止小孩開口。
|
108
|
好歹在心內,喙脣皮相款待。
|
Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
|
不管好壞都放在心裡,見面三分情,口頭上還是要客客氣氣,以禮相待。
|
109
|
缺喙的食米粉──看現現。
|
Khih-tshuì--ê tsia̍h bí-hún──khuànn-hiān-hiān.
|
兔脣的人吃米粉,被看得清清楚楚。引申為虛偽或技拙者的所作所為,無所遁形讓人一目了然。
|
110
|
乞食身,皇帝喙。
|
Khit-tsia̍h sin, hông-tè tshuì.
|
乞丐身分,皇帝口吻。意為身為乞丐,口氣卻大如皇帝。比喻人說話大言不慚,與自己實際身份不相稱。
|
111
|
人的喙,掩袂密。
|
Lâng ê tshuì, am bē ba̍t.
|
人們通常無法管住別人的嘴巴。亦即難杜悠悠之口。
|
112
|
心歹無人知,喙歹上厲害。
|
Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi.
|
心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。重點在後句,告誡人要謹言慎行。
|
113
|
相罵無揀喙,相拍無揀位。
|
Sio-mē bô kíng tshuì, sio-phah bô kíng uī.
|
吵架時不會選擇講什麼話才適合,打架時不會斟酌挑身體哪個部位打。指一般人在吵架或打架時容易喪失理智,因此任何事情都做得出來。
|
114
|
聽某喙,大富貴。
|
Thiann bóo tshuì, tuā hù-kuì.
|
聽老婆的話,可以大富大貴。期勉丈夫適時尊重、接納太太的意見,必可避免爭吵的發生。
|
115
|
十喙九尻川。
|
Tsa̍p tshuì káu kha-tshng.
|
十張嘴九個屁股。「十喙」諧音「雜喙」,「九尻川」諧音「狗尻川」,比喻人多嘴雜,個個像在放狗屁。
|
116
|
喙飽目睭枵。
|
Tshuì pá ba̍k-tsiu iau.
|
已經吃得很飽了,但眼睛還是盯著餐桌上的美饌佳餚不放,一直想繼續再吃。比喻為一個人貪得無厭。
|
117
|
喙食,予尻川坐數。
|
Tshuì tsia̍h, hōo kha-tshng tshē-siàu.
|
嘴巴吃進去,讓屁股承擔後果。意即貪圖味覺享受而亂吃,拉肚子時受苦的卻是屁股。比喻貪圖一時的好處,自己得承受後果。
引申為一人之誤,卻由他人代為受罪承擔。
|
118
|
喙脣皮相款待。
|
Tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
|
光用嘴巴說些體面話互相招待。比喻人只是口頭上敷衍,並非真心幫助。
|
119
|
一喙掛雙舌。
|
Tsi̍t tshuì kuà siang tsi̍h.
|
一張嘴長兩個舌頭。比喻人口齒伶俐且多話;也指人信口開河,言而無信。
|
120
|
大人儉一喙,囡仔食甲飫。
|
Tuā-lâng khiām tsi̍t tshuì, gín-á tsia̍h kah uì.
|
大人省一口,小孩吃到膩。意即大人少吃一口食物,就能讓食量較小的小孩子吃得飽,甚至吃到膩了。這是老人家疼愛小孩子的用語。
|