用臺灣台語查用例

「提」有223筆,第6頁

  1. 你家己去鏡照看覓,歪喙雞仔閣想欲食好米。

    Lí ka-kī khì the̍h kiànn tsiò khuànn-māi, uai-tshuì ke-á koh siūnn-beh tsia̍h hó bí.

    (你自己去照照鏡子,癩蛤蟆還想吃天鵝肉。)

    來源詞目: 歪喙 uai-tshuì

  2. 你共烘爐去外口搧風,按呢火才會較炎。

    Lí kā hang-lôo the̍h-khì guā-kháu siàn-hong, án-ne hué tsiah ē khah iām.

    (你把火爐拿到外面當著風吹,這樣火勢才比較大。)

    來源詞目: 搧風 siàn-hong

  3. 你共遮的果子去磅重。

    Lí kā tsia-ê kué-tsí the̍h-khì pōng-tāng.

    (你把這些水果拿去秤重。)

    來源詞目: 磅重 pōng-tāng

  4. 你共這領皺襞襞的衫去熨予較光生咧。

    Lí kā tsit niá jiâu-phé-phé ê sann the̍h-khì ut hōo khah kng-senn--leh.

    (你把這件皺巴巴的衣服拿去燙平一下。)

    來源詞目: 光生 kng-senn/kng-sinn

  5. 你去叫遐的學生仔拭仔共烏枋拭拭咧。

    Lí khì kiò hia-ê ha̍k-sing-á the̍h tshit-á kā oo-pang tshit-tshit--leh.

    (你去叫那些學生拿板擦把黑板擦一擦。)

    來源詞目: 拭仔 tshit-á

  6. 你去寡紙坯來做紙盒仔。

    Lí khì the̍h kuá tsuá-phue lâi tsò tsuá-a̍p-á.

    (你去拿一些厚紙板來做紙盒子。)

    來源詞目: 紙坯 tsuá-phue/tsuá-phe

  7. 你去杉仔柴來共門小楗一下。

    Lí khì the̍h sam-á-tshâ lâi kā mn̂g sió kīng--tsi̍t-ē.

    (你去拿杉木塊來把門稍微撐一下。)

    來源詞目: kīng

  8. 你去度針來磅看囡仔敢有發燒。

    Lí khì the̍h tōo-tsiam lâi pōng khuànn gín-á kám ū huat-sio.

    (你去拿溫度計來量量看孩子有沒有發燒。)

    來源詞目: 磅 pōng

  9. 你去凊飯來炒。

    Lí khì the̍h tshìn-pn̄g lâi tshá.

    (你去拿冷飯來炒飯。)

    來源詞目: 凊飯 tshìn-pn̄g

  10. 你毋通閣雞卵糕來,我已經飫喙矣。

    Lí m̄-thang koh the̍h ke-nn̄g-ko lâi, guá í-king uì-tshuì--ah.

    (你不要再拿蛋糕來,我已經吃膩了。)

    來源詞目: 飫喙 uì-tshuì

  11. 你莫雞卵糕佇遐唌人!

    Lí mài the̍h ke-nn̄g-ko tī hia siânn--lâng!

    (你別拿著蛋糕在那裡引誘人!)

    來源詞目: 唌人 siânn--lâng

  12. 你若欲愛緊去,毋我欲送予別人。

    Lí nā beh ài kín the̍h--khì, m̄ guá beh sàng hōo pa̍t-lâng.

    (你若要就趕快拿去,不然我要送別人了。)

    來源詞目:

  13. 你若欲告伊,愛出證據。

    Lí nā beh kò--i, ài thê-tshut tsìng-kì.

    (你如果想告他,要拿出證據。)

    來源詞目: 提出 thê-tshut

  14. 你若欠缺啥,先伊的去用。

    Lí nā khiàm-khueh siannh, sing the̍h i ê khì īng.

    (你如果有需要什麼,就先拿他的去用。)

    來源詞目: 欠缺 khiàm-khueh/khiàm-kheh

  15. 你駛車共人挨著,本成就愛寡錢共人服藥。

    Lí sái-tshia kā lâng e--tio̍h, pún-tsiânn tō ài the̍h kuá tsînn kā lâng ho̍k-io̍h.

    (你開車撞到別人,本來就該拿點錢賠償人家醫藥費。)

    來源詞目: 服藥 ho̍k-io̍h

  16. 你是瘸手是無?物件甲落落去。

    Lí sī khuê-tshiú sī--bô? Mi̍h-kiānn the̍h kah lak-lak--khì.

    (你是瘸手是不是?東西拿到掉下去。)

    來源詞目: 瘸手 khuê-tshiú/khê-tshiú

  17. 你偷偷仔共物件入去,毋通予人看著。

    Lí thau-thau-á kā mi̍h-kiānn the̍h--ji̍p-khì, m̄-thang hōo lâng khuànn--tio̍h.

    (你偷偷把東西拿進去,不要被別人看到。)

    來源詞目: 偷偷仔 thau-thau-á

  18. 這張藥單去拆藥仔。

    Lí the̍h tsit tiunn io̍h-tuann khì thiah-io̍h-á.

    (你拿這張藥方去抓藥。)

    來源詞目: 拆藥仔 thiah-io̍h-á

  19. 一千箍出去,有賰錢轉來無?

    Lí the̍h tsi̍t-tshing khoo tshut--khì, ū tshun-tsînn tńg--lâi--bô?

    (你拿一千元出去,有剩錢回來嗎?)

    來源詞目: 賰錢 tshun-tsînn

  20. 你直接去予伊毋就好矣,哪著閣用寄的?

    Lí ti̍t-tsiap the̍h-khì hōo--i m̄-tō hó--ah, ná-tio̍h koh īng kià--ê?

    (你直接拿去給他不就好了,幹嘛還要用寄的?)

    來源詞目: 毋就 m̄-tō