用臺灣台語查用例

「tshut--lâi」有110筆,第1頁

  1. 欲按怎做,等對方條件開出來才便看。

    Beh án-tsuánn tsò, tán tuì-hong tiâu-kiānn khui--tshut-lâi tsiah piān-khuànn.

    (要怎麼做,等對方條件開出來再看情形。)

    來源詞目: 便看 piān-khuànn

  2. 癮頭!你這號做「會曉偷食,袂曉拭喙」,不時提彼張偷拆的圖出來看,這馬逐家攏知影彼本冊是你拆破的矣。

    Giàn-thâu! Lí tse hō-tsò “ē-hiáu thau tsia̍h, bē-hiáu tshit tshuì”, put-sî the̍h hit tiunn thau thiah ê tôo tshut-lâi khuànn, tsit-má ta̍k-ke lóng tsai-iánn hit pún tsheh sī lí thiah--phuà--ê--ah.

    (傻瓜!你這叫「偷吃卻不知道該擦嘴」,老是拿那張偷撕的圖出來看,現在大家全都知道那本書是你撕破的了。)

    來源詞目: 會曉偷食,袂曉拭喙。 Ē-hiáu thau tsia̍h, bē-hiáu tshit tshuì.

  3. 我聽你咧講仙古,無你提證據出來予我看。

    Guá thiann lí teh kóng-sian-kóo, bô lí the̍h tsìng-kì tshut-lâi hōo guá khuànn.

    (我聽你在胡說八道,不然你把證據拿出來給我看。)

    來源詞目: 講仙古 kóng-sian-kóo

  4. 阮這陣愛寫作的朋友會定期聚會,逐家提家己寫的作品出來唸,希望眾人提出修改的意見,「互相落氣,求進步」,向望寫作的能力會當提升。

    Guán tsit tīn ài siá-tsok ê pîng-iú ē tīng-kî tsū-huē, ta̍k-ke the̍h ka-kī siá ê tsok-phín tshut-lâi liām, hi-bāng tsìng-lâng thê-tshut siu-kái ê ì-kiàn, “hōo-siong làu-khuì, kiû tsìn-pōo”, ǹg-bāng siá-tsok ê lîng-li̍k ē-tàng thê-sing.

    (我們這群喜愛寫作的朋友會定期聚會,大家拿自己寫的作品出來念,希望大家提供修改意見,「互相批評追求進步」,期望寫作的能力可以提升。)

    來源詞目: 互相落氣,求進步。 Hōo-siong làu-khuì, kiû tsìn-pōo.

  5. 彼个歹人定定出來刣人,實在真驚人。

    Hit ê pháinn-lâng tiānn-tiānn tshut-lâi thâi--lâng, si̍t-tsāi tsin kiann--lâng.

    (那個壞人常常出來殺人,實在很可怕。)

    來源詞目: 驚人 kiann--lâng

  6. 彼陣人講無兩句,家私就攏捎出來矣。

    Hit tīn lâng kóng bô nn̄g kù, ke-si tō lóng sa--tshut-lâi--ah.

    (那群人說不到兩句話,就都把武器拿出來了。)

    來源詞目: 家私 ke-si

  7. 雨落規禮拜,真無簡單出日頭矣,趁這个流擺緊共棉襀被挔出來曝。

    Hōo lo̍h kui lé-pài, tsin bô kán-tan tshut-ji̍t-thâu--ah, thàn tsit ê lâu-pái kín kā mî-tsioh-phuē hiannh tshut-lâi pha̍k.

    (下了整週的雨,好不容易出太陽了,趁這個時機快把棉被拿出來晒。)

    來源詞目: 流擺 lâu-pái

  8. 血流出來

    hueh lâu--tshut-lâi

    (血流出來)

    來源詞目: lâu

  9. 伊的龜跤趖出來矣!

    I ê ku-kha sô--tshut-lâi--ah!

    (他的馬腳露出來了!)

    來源詞目: 龜跤 ku-kha

  10. 伊的底細予人掀出來矣。

    I ê té-sè hōo lâng hian--tshut-lâi--ah.

    (他的底細被人家揭穿了。)

    來源詞目: 掀 hian

  11. 伊雄雄咯血出來,害我驚一趒。

    I hiông-hiông kha̍k-hueh--tshut-lâi, hāi guá kiann tsi̍t tiô.

    (他突然吐出血來,害我嚇了一跳。)

    來源詞目: 咯血 kha̍k-hueh/kha̍k-huih

  12. 伊雄雄放聲吼出來,害我掣一趒。

    I hiông-hiông pàng-siann háu--tshut-lâi, hāi guá tshuah tsi̍t tiô.

    (他猛然放聲大哭,讓我嚇了一大跳。)

    來源詞目: 放聲 pàng-siann

  13. 伊雄雄走出來,我險險共伊挵著。

    I hiông-hiông tsáu--tshut-lâi, guá hiám-hiám kā i lòng--tio̍h.

    (他突然跑出來,我差一點撞到他。)

    來源詞目: 險險 hiám-hiám

  14. 伊雄雄傱出來,害我掣一趒。

    I hiông-hiông tsông--tshut-lâi, hāi guá tshuah tsi̍t tiô.

    (他突然跑了出來,讓我嚇了一跳。)

    來源詞目: 掣一趒 tshuah tsi̍t tiô

  15. 伊用斧頭銎共柴箱的鎖頭摃歹,才通共內底的物件提出來。

    I iōng póo-thâu-khing kā tshâ-siunn ê só-thâu kòng pháinn, tsiah thang kā lāi-té ê mi̍h-kiānn the̍h--tshut-lâi.

    (他用斧頭背把木箱子的鎖頭敲壞,才能把裡面的東西拿出來。)

    來源詞目: 斧頭銎 póo-thâu-khing

  16. 伊共藥仔啉落去,煞袂牢腹,又閣吐出來。

    I kā io̍h-á lim--lo̍h-khì, suah bē tiâu-pak, iū-koh thòo--tshut-lâi.

    (他把藥喝下去,卻在腹中留不住,又吐了出來。)

    來源詞目: 牢腹 tiâu-pak

  17. 伊共所有的代誌攏講出來矣。

    I kā sóo-ū ê tāi-tsì lóng kóng--tshut-lâi--ah.

    (他把所有的事情都說出來了。)

    來源詞目: 出來 tshut-lâi

  18. 伊去予人戽出來。

    I khì hōo lâng hòo--tshut-lâi.

    (他被人轟出來。)

    來源詞目: 戽 hòo

  19. 伊看見細隻雞囝一隻閣一隻對卵殼出來,就真歡喜。

    I khuànn-kìnn sè tsiah ke-kiánn tsi̍t tsiah koh tsi̍t tsiah tuì nn̄g-khak tshut--lâi, tō tsin huann-hí.

    (他看見小雞一隻又一隻從蛋殼出來,就很高興。)

    來源詞目: 卵殼 nn̄g-khak

  20. 伊見擺報告寫袂出來,攏講是同學無欲共鬥相共,真正是「袂生,牽拖厝邊」。

    I kiàn-pái pò-kò siá bē tshut--lâi, lóng kóng sī tông-ha̍k bô beh kā tàu-sann-kāng, tsin-tsiànn sī “bē sinn, khan-thua tshù-pinn”.

    (他每次報告寫不出來,都說是同學不肯幫他,真的是「自己無能,怪罪別人」。)

    來源詞目: 袂生,牽拖厝邊。 Bē sinn, khan-thua tshù-pinn.