用臺灣台語查詞目
部分符合 「tsa1」 有62筆,第2頁
序號 | 21 |
---|---|
詞目 | 趁食查某 |
音讀 | thàn-tsia̍h-tsa-bóo |
釋義 | 妓女、應召女郎。以賣淫為生的女人。 |
序號 | 22 |
---|---|
詞目 | 調查 |
音讀 | tiâu-tsa |
釋義 | 為了解實況所作的查訪。 |
序號 | 23 |
---|---|
詞目 | 昨暗 |
音讀 | tsa-àm |
釋義 | 昨晚、昨夜。 |
序號 | 24 |
---|---|
詞目 | 查某 |
音讀 | tsa-bóo |
釋義 | 女人、女性、女生。 |
序號 | 25 |
---|---|
詞目 | 查某囡仔 |
音讀 | tsa-bóo gín-á |
釋義 | 對年輕女子的泛稱。 |
序號 | 26 |
---|---|
詞目 | 查某雨 |
音讀 | tsa-bóo-hōo |
釋義 | 太陽雨、陰陽雨。天空在出現太陽時,還一邊下雨,稱為「查某雨」。 |
序號 | 27 |
---|---|
詞目 | 查某𡢃 |
音讀 | tsa-bóo-kán |
釋義 | 婢女、丫鬟。專門聽命僱主做事的女性僕人。一般還分專門侍奉年長者的「老𡢃」(lāu kán)、伺候小姐也兼做其他瑣細工作的「幼𡢃」(iù kán)和專門做廚房伙食,洗衣打掃等笨重粗活的「粗𡢃」(tshoo kán)。 |
序號 | 28 |
---|---|
詞目 | 查某囝 |
音讀 | tsa-bóo-kiánn |
釋義 | 女兒。 |
序號 | 29 |
---|---|
詞目 | 查某囝日 |
音讀 | tsa-bóo-kiánn-ji̍t/tsa-bóo-kiánn-li̍t |
釋義 | 迎婿日。農曆正月初二。嫁出門的女兒當天依習俗帶著丈夫與孩子回娘家。 |
序號 | 30 |
---|---|
詞目 | 查某間 |
音讀 | tsa-bóo-king |
釋義 | 妓院、娼寮。妓女接客的房舍。 |
序號 | 31 |
---|---|
詞目 | 查某人 |
音讀 | tsa-bóo-lâng |
釋義 | 女人。 太太、妻子。 |
序號 | 32 |
---|---|
詞目 | 查某孫 |
音讀 | tsa-bóo-sun |
釋義 | 孫女。稱謂。稱兒子的女兒。 姪女。稱謂。稱兄弟的女兒。 |
序號 | 33 |
---|---|
詞目 | 查某體 |
音讀 | tsa-bóo-thé/tsa-bóo-thué |
釋義 | 娘娘腔。形容男性說話動作像女性,有貶意。 |
序號 | 34 |
---|---|
詞目 | 查某祖 |
音讀 | tsa-bóo-tsóo |
釋義 | 曾祖母。稱謂。稱祖父的母親。 |
序號 | 35 |
---|---|
詞目 | 昨昏 |
音讀 | tsa-hng |
釋義 | 昨天。 |
序號 | 36 |
---|---|
詞目 | 昨暝 |
音讀 | tsa-mê/tsa-mî |
釋義 | 昨夜。 |
序號 | 37 |
---|---|
詞目 | 查埔 |
音讀 | tsa-poo |
釋義 | 男人、男性、男生。 |
序號 | 38 |
---|---|
詞目 | 查埔囡仔 |
音讀 | tsa-poo gín-á |
釋義 | 對年輕男孩的泛稱。 |
序號 | 39 |
---|---|
詞目 | 查埔囝 |
音讀 | tsa-poo-kiánn |
釋義 | 男子漢。有大丈夫氣慨的人。 |
序號 | 40 |
---|---|
詞目 | 查埔人 |
音讀 | tsa-poo-lâng |
釋義 | 男人。 丈夫、老公。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
21 | 趁食查某 | thàn-tsia̍h-tsa-bóo | 妓女、應召女郎。以賣淫為生的女人。 |
22 | 調查 | tiâu-tsa | 為了解實況所作的查訪。 |
23 | 昨暗 | tsa-àm | 昨晚、昨夜。 |
24 | 查某 | tsa-bóo | 女人、女性、女生。 |
25 | 查某囡仔 | tsa-bóo gín-á | 對年輕女子的泛稱。 |
26 | 查某雨 | tsa-bóo-hōo | 太陽雨、陰陽雨。天空在出現太陽時,還一邊下雨,稱為「查某雨」。 |
27 | 查某𡢃 | tsa-bóo-kán | 婢女、丫鬟。專門聽命僱主做事的女性僕人。一般還分專門侍奉年長者的「老𡢃」(lāu kán)、伺候小姐也兼做其他瑣細工作的「幼𡢃」(iù kán)和專門做廚房伙食,洗衣打掃等笨重粗活的「粗𡢃」(tshoo kán)。 |
28 | 查某囝 | tsa-bóo-kiánn | 女兒。 |
29 | 查某囝日 | tsa-bóo-kiánn-ji̍t/tsa-bóo-kiánn-li̍t | 迎婿日。農曆正月初二。嫁出門的女兒當天依習俗帶著丈夫與孩子回娘家。 |
30 | 查某間 | tsa-bóo-king | 妓院、娼寮。妓女接客的房舍。 |
31 | 查某人 | tsa-bóo-lâng | 女人。 太太、妻子。 |
32 | 查某孫 | tsa-bóo-sun | 孫女。稱謂。稱兒子的女兒。 姪女。稱謂。稱兄弟的女兒。 |
33 | 查某體 | tsa-bóo-thé/tsa-bóo-thué | 娘娘腔。形容男性說話動作像女性,有貶意。 |
34 | 查某祖 | tsa-bóo-tsóo | 曾祖母。稱謂。稱祖父的母親。 |
35 | 昨昏 | tsa-hng | 昨天。 |
36 | 昨暝 | tsa-mê/tsa-mî | 昨夜。 |
37 | 查埔 | tsa-poo | 男人、男性、男生。 |
38 | 查埔囡仔 | tsa-poo gín-á | 對年輕男孩的泛稱。 |
39 | 查埔囝 | tsa-poo-kiánn | 男子漢。有大丈夫氣慨的人。 |
40 | 查埔人 | tsa-poo-lâng | 男人。 丈夫、老公。 |