用臺灣台語查詞目

部分符合 「hai7」 有27筆,第2頁

序號21受害者
序號 21
詞目 受害者
音讀 siū-hāi-tsiá
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號22毒害
序號 22
詞目 毒害
音讀 to̍k-hāi
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號23侵害
序號 23
詞目 侵害
音讀 tshim-hāi
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號24辛亥
序號 24
詞目 辛亥
音讀 Sin-hāi
釋義 臺北捷運文湖線站名
序號25尪姨順話尾,假童害眾人。
序號 25
詞目 尪姨順話尾,假童害眾人。
音讀 Ang-î sūn uē-bué, ké tâng hāi tsìng-lâng.
釋義 靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人。此指靈媒、乩童借揣摩情況來決定說話的內容,而人也因輕信巫術鬼神而身受其害。
序號26仙拚仙,害死猴齊天。
序號 26
詞目 仙拚仙,害死猴齊天。
音讀 Sian piànn sian, hāi-sí Kâu Tsê-thian.
釋義 眾仙人互相爭鬥,反而害一旁的孫悟空受到牽連。比喻兩方拼鬥,卻禍延無辜的第三者,亦即殃及池魚。
序號27心歹無人知,喙歹上厲害。
序號 27
詞目 心歹無人知,喙歹上厲害。
音讀 Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi.
釋義 心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。重點在後句,告誡人要謹言慎行。
部分符合 「hai7」 有27筆,第2頁
序號 詞目 音讀 釋義
21 受害者 siū-hāi-tsiá (臺華共同詞 ,無義項)
22 毒害 to̍k-hāi (臺華共同詞 ,無義項)
23 侵害 tshim-hāi (臺華共同詞 ,無義項)
24 辛亥 Sin-hāi 臺北捷運文湖線站名
25 尪姨順話尾,假童害眾人。 Ang-î sūn uē-bué, ké tâng hāi tsìng-lâng. 靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人。此指靈媒、乩童借揣摩情況來決定說話的內容,而人也因輕信巫術鬼神而身受其害。
26 仙拚仙,害死猴齊天。 Sian piànn sian, hāi-sí Kâu Tsê-thian. 眾仙人互相爭鬥,反而害一旁的孫悟空受到牽連。比喻兩方拼鬥,卻禍延無辜的第三者,亦即殃及池魚。
27 心歹無人知,喙歹上厲害。 Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi. 心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。重點在後句,告誡人要謹言慎行。