用華語查用例

「回來」有71筆,第2頁

  1. 伊留一張紙條仔,講無欲轉來食暗頓。

    I lâu tsi̍t tiunn tsuá-tiâu-á, kóng bô beh tńg-lâi tsia̍h àm-tǹg.

    (他留一張紙條,說不回來吃晚餐。)

    來源詞目: 紙條仔 tsuá-tiâu-á

  2. 伊落昨日才對歐洲轉來。

    I loh-tso̍h--ji̍t tsiah tuì Au-tsiu tńg--lâi.

    (他大前天才從歐洲回來)

    來源詞目: 落昨日 loh-tso̍h--ji̍t/loh-tso̍h--li̍t

  3. 伊若無耍甲過癮是袂轉來的。

    I nā bô sńg kah kuè-giàn sī bē tńg--lâi--ê.

    (他如果沒有玩到過癮是不會回來的。)

    來源詞目: 過癮 kuè-giàn/kè-giàn

  4. 伊逐擺轉來干焦會曉伸手討錢爾爾。

    I ta̍k-pái tńg--lâi kan-na ē-hiáu tshun-tshiú thó-tsînn niā-niā.

    (他每次回來只知道伸手要錢而已。)

    來源詞目: 伸手 tshun-tshiú

  5. 伊逐擺轉來攏若像咧搵豆油,無一時仔就閣走矣。

    I ta̍k-pái tńg--lâi lóng ná-tshiūnn teh ùn-tāu-iû, bô tsi̍t-sî-á tō koh tsáu--ah.

    (他每次回來都像沾醬油一樣只有短暫停留,沒多久就離開了。)

    來源詞目: 搵豆油 ùn tāu-iû

  6. 伊今仔坐監轉來爾爾,當咧揣頭路。

    I tann-á tsē-kann tńg--lâi niā-niā, tng-teh tshuē thâu-lōo.

    (他剛坐牢回來而已,正在找工作。)

    來源詞目: 坐監 tsē-kann

  7. 伊定定去杉仔行抔鋸屑烌轉來燃。

    I tiānn-tiānn khì sam-á-hâng put kì-sut-hu tńg-lâi hiânn.

    (他常常去木材行撿拾鋸木屑回來當柴火。)

    來源詞目: 鋸屑烌 kì-sut-hu/kù-sut-hu

  8. 伊昨昏三更半暝才轉來。

    I tsa-hng sann-kenn-puànn-mê tsiah tńg--lâi.

    (他昨天三更半夜才回來)

    來源詞目: 三更半暝 sann-kenn-puànn-mê/sann-kinn-puànn-mî

  9. 伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。

    I tsit-kuè tshut-kok, tio̍h-ài tuā-āu--nî tsiah ē-tàng tò-tńg--lâi.

    (他這次出國,要大後年才會回來)

    來源詞目: 大後年 tuā-āu--nî

  10. 伊這陣手扭著,無才調去工地做粗重的,就允一寡較輕可的穡頭轉來厝裡做,「罔趁較袂散」,嘛較贏規工佇厝裡閒仙仙。

    I tsit-tsūn tshiú láu--tio̍h, bô tsâi-tiāu khì kang-tē tsò tshoo-tāng--ê, tō ín tsi̍t-kuá khah khin-khó ê sit-thâu tńg-lâi tshù--lí tsò, “bóng thàn khah bē sàn”, mā khah iânn kui-kang tī tshù--lí îng-sian-sian.

    (他現在手扭到,沒法到工地做粗重的工作,便承接一些比較輕鬆的工作回來家裡做,「多少賺一點」,也勝過於成天在家無所事事。)

    來源詞目: 罔趁較袂散。 Bóng thàn khah bē sàn.

  11. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。

    I tsū sè-hàn tha̍k-tsheh tō siū-tio̍h tshin-tsiânn pang-tsān, siūnn-bē-kàu tī Bí-kok pit-gia̍p liáu-āu, liân tshin-tsiânn kuè-sin mā m̄ tńg--lâi, lâng kóng “tsûn kuè tsuí bô hûn”, i si̍t-tsāi tsin bô sioh-tsîng.

    (他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。)

    來源詞目: 船過水無痕。 Tsûn kuè tsuí bô hûn.

  12. 伊自對美國轉來了後就變款矣。

    I tsū tuì Bí-kok tńg--lâi liáu-āu tō piàn-khuán--ah.

    (他從美國回來就變樣了。)

    來源詞目: 變款 piàn-khuán

  13. 伊拄才對外口轉來。

    I tú-tsiah tuì guā-kháu tńg--lâi.

    (他剛才從外頭回來)

    來源詞目: 外口 guā-kháu

  14. 伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。

    I ū tsi̍t pit phànn-siàu, kàu-tann iáu siu bē tńg--lâi.

    (他有一筆呆帳,到現在還是收不回來)

    來源詞目: 冇數 phànn-siàu

  15. 𪜶兩人共彼个囡仔抾轉來養飼。

    In nn̄g lâng kā hit ê gín-á khioh tńg-lâi ióng-tshī.

    (他們兩人把那個小孩子撿回來撫養。)

    來源詞目: 養飼 ióng-tshī

  16. 𪜶頂晡就出去矣,暗時才會轉來。

    In tíng-poo tō tshut--khì--ah, àm-sî tsiah ē tńg--lâi.

    (他們上午就出去了,晚上才會回來)

    來源詞目: 頂晡 tíng-poo

  17. 二九暝愛圍爐,你著冗早轉來。

    Jī-káu-mê ài uî-lôo, lí tio̍h liōng-tsá tńg--lâi.

    (除夕夜要圍爐,你要儘早回來)

    來源詞目: 圍爐 uî-lôo

  18. 去宜蘭,著買膽肝轉來做等路。

    Khì Gî-lân, tio̍h bé tám-kuann tńg-lâi tsò tán-lōo.

    (去宜蘭,要買膽肝回來當做伴手禮。)

    來源詞目: 膽肝 tám-kuann

  19. 去田裡擇菜轉來煮。

    Khì tshân--lí to̍h tshài tńg-lâi tsú.

    (到田裡去採拾野菜回來煮。)

    來源詞目: 擇 to̍h

  20. 抾剾刀蔫轉來做火引。

    Khioh khau-to-lian tńg-lâi tsò hué-ín.

    (拾取刨木花回來當火媒。)

    來源詞目: 剾刀蔫 khau-to-lian