倖豬夯灶,倖囝不孝。

  • Sīng ti giâ tsàu, sīng kiánn put-hàu.

釋義

  1. 寵豬頂灶,寵兒不孝。豬不關好,放任牠自由進出,可能連灶都被豬翻了;小孩子太受寵愛,就不懂得孝順父母。比喻子女要適度管教,不能一味溺愛,否則會不懂得孝順。

    第1項釋義的用例:

    • 現代人囡仔生少,攏嘛顧牢牢、惜命命,有時就會寵倖過頭。人講「倖豬夯灶,倖囝不孝」,現代爸母著愛謹記在心。
      Hiān-tāi-lâng gín-á senn tsió, lóng mā kòo-tiâu-tiâu, sioh-miā-miā, ū-sî tō ē thíng-sīng kuè-thâu. Lâng kóng “sīng ti giâ tsàu, sīng kiánn put-hàu”, hiān-tāi pē-bú tio̍h-ài kín-kì tsāi sim.
      (現代人孩子生得少,總是百般呵護、萬般疼惜,有時就會溺愛過頭,人家說「寵豬頂灶,寵兒不孝」,現代父母得要謹記在心。)
    • 𪜶翁仔某足疼囝,囡仔吵欲挃啥就予伊,這馬𪜶老矣身體無好,囡仔攏講無閒通來看𪜶,有影是「倖豬夯灶,倖囝不孝」。
      In ang-á-bóo tsiok thiànn kiánn, gín-á tshá beh ti̍h siánn tō hōo--i, tsit-má in lāu--ah sin-thé bô hó, gín-á lóng kóng bô-îng thang lâi khuànn--in, ū-iánn sī “sīng ti giâ tsàu, sīng kiánn put-hàu”.
      (他們夫妻倆很疼小孩,孩子吵著說要什麼就給他,現在他們老了身體不好,孩子都說太忙沒法子來看他們,真是「寵豬頂灶,寵兒不孝」。)

    第1項釋義的近義:

    • 倖豬夯灶,倖囝不孝,倖查某囝,袂落人家教。 Sīng ti giâ tsàu, sīng kiánn put-hàu, sīng tsa-bóo-kiánn, bē lo̍h lâng ka-kàu.

附錄