少年袂曉想,食老毋成樣。

  • Siàu-liân bē-hiáu siūnn, tsia̍h-lāu m̄-tsiânn-iūnn.

釋義

  1. 年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。年輕時沒有做好生涯規劃,年老時便會落魄潦倒。意即少壯不努力,老大徒傷悲。用來勉勵人年輕時要有遠見,努力為未來鋪路。

    第1項釋義的用例:

    • 俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。
      Sio̍k-gí kóng, “Siàu-liân bē-hiáu siūnn, tsia̍h-lāu m̄-tsiânn-iūnn.” Tsit-má bô kang-hu mā bián huân-ló, nā khíng tsia̍h-khóo, khì tsit-gia̍p hùn-liān-pan siū-hùn o̍h ki-su̍t, tō bián kiann-kìnn tsia̍h-lāu pháinn kuè-ji̍t.
      (俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。)
    • 厝邊的老阿伯定定怨嘆家己「少年袂曉想,食老毋成樣」,生活無好過,嘛無通予囝兒序細一个好模樣。
      Tshù-pinn ê lāu-a-peh tiānn-tiānn uàn-thàn ka-kī “siàu-liân bē-hiáu siūnn, tsia̍h-lāu m̄-tsiânn-iūnn”, sing-ua̍h bô hó-kuè, mā bô thang hōo kiánn-jî sī-sè tsi̍t ê hó bôo-iūnn.
      (鄰居的老伯伯常常感嘆自己「年輕時沒規劃,年老了吃苦頭」,生活不好過,也沒給兒孫一個好榜樣。)

附錄