一句話三角六尖。

  • Tsi̍t kù uē sann kak la̍k tsiam.

釋義

  1. 一句話尖銳帶角。形容講話的時候話中帶刺;也指言語銳利,出言不遜、容易傷人。「三」與「六」只是形容多,非實數。

    第1項釋義的用例:

    • 咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。
      Lán kóng-uē khuì-kháu ài un-hô, uē-gí ài tsún-tsat, m̄-thang tshiūnn sio̍k-gí kóng--ê, “tsi̍t kù uē sann kak la̍k tsiam”, tsiah bē khì siong-tio̍h lâng.
      (我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。)
    • 有的人「一句話三角六尖」,出喙就去傷著人,毋過有的人就加真有外才,講著話在伊挲圓捏扁、抹壁雙面光。
      Ū ê lâng “tsi̍t kù uē sann kak la̍k tsiam”, tshut-tshuì tō khì siong-tio̍h lâng, m̄-koh ū ê lâng tō ke tsin ū guā-tsâi, kóng-tio̍h uē tsāi i so-înn-tēnn-pínn, buah-piah siang-bīn kng.
      (有的人「言語銳利」,出言就傷人,不過有的人就很有交際能力,說起話來能字斟句酌、兩面討好。)

附錄