好額毋值著會食,好命毋值著勇健。

  • Hó-gia̍h m̄-ta̍t-tio̍h ē tsia̍h, hó-miā m̄-ta̍t-tio̍h ióng-kiānn.

華語釋義

  1. 富有不如能享口福,命好不如身體健康。說明有食欲、身體健康比起財富或運勢都還更重要。

    第1項釋義的用例:

    • 俗語講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」錢賰閣較濟,若無食福,身體閣無勇健,嘛無路用。
      Sio̍k-gí kóng, “Hó-gia̍h m̄-ta̍t-tio̍h ē tsia̍h, hó-miā m̄-ta̍t-tio̍h ióng-kiānn.” Tsînn tshun koh-khah tsē, nā bô tsia̍h-hok, sin-thé koh bô ióng-kiānn, mā bô-lōo-īng.
      (俗話說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」錢存得再多,若不能享受口福,身體又不健康,也是罔然。)
    • 伊好額是好額,一日到暗攏破病倒佇眠床頂,閣袂行袂徙,莫怪厝邊會講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」
      I hó-gia̍h sī hó-gia̍h, tsi̍t-ji̍t-kàu-àm lóng phuà-pēnn tó tī bîn-tshn̂g-tíng, koh bē kiânn bē suá, bo̍k-kuài tshù-pinn ē kóng, “Hó-gia̍h m̄-ta̍t-tio̍h ē tsia̍h, hó-miā m̄-ta̍t-tio̍h ióng-kiānn.”
      (他有錢是有錢,一天到晚都生病躺在床上,又不能走動,難怪鄰居會說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」)

附錄