1
|
袂做得
|
bē-tsò--tit/buē-tsuè--tit
|
不可以做、行不通。
做不成。
過意不去。
不以為然。
|
2
|
會做得
|
ē-tsò-tit/ē-tsuè-tit
|
可以、可行。可以做、行得通。語氣完結時唸作ē-tsò--tit。
|
3
|
號做
|
hō-tsò/hō-tsuè
|
叫做、稱為。
|
4
|
假做
|
ké-tsò/ké-tsuè
|
冒充、佯裝。
假裝、裝做。
|
5
|
叫做
|
kiò-tsò/kiò-tsuè
|
叫做、稱做。指某個人、某件事或某種物品被稱為某種名稱。
|
6
|
掠做
|
lia̍h-tsò/lia̍h-tsuè
|
當做、以為。
|
7
|
僫做
|
oh tsò/oh tsuè
|
難做。
|
8
|
捒做堆
|
sak-tsò-tui/sak-tsuè-tui
|
一種不舉行婚禮的成親方式。通常是童養媳長大後直接和男方成為夫婦的成親方式。這種儀式大都利用除夕夜一家團圓時準備豐盛的年夜飯做為婚禮的酒席,便不需再選黃道吉日,亦不需鋪張。
|
9
|
生做
|
senn-tsò/sinn-tsuè
|
長得……。
|
10
|
算做
|
sǹg-tsò/sǹg-tsuè
|
看做。看成、認為。
|
11
|
鬥做伙
|
tàu-tsò-hué/tàu-tsuè-hé
|
把兩個東西裝配在一起。
|
12
|
定做
|
tiānn-tsò/tiānn-tsuè
|
訂做。預定製作。
|
13
|
當做
|
tòng-tsò/tòng-tsuè
|
看成、認為。
|
14
|
成做
|
tsiânn-tsò/tsiânn-tsuè
|
變成、成為。由某一種形態轉換成另一種。
|
15
|
搢做前
|
tsìnn-tsò-tsîng/tsìnn-tsuè-tsîng
|
擠到前面去站在領導的地位。
|
16
|
做肉餅
|
tsò-bah-piánn/tsuè-bah-piánn
|
當擋箭牌、當墊背的、當炮灰。指在利益分配或激烈競爭過程中被犧牲的個人或組織。
|
17
|
做木的
|
tsò-ba̍k--ê/tsuè-ba̍k--ê
|
木匠。
|
18
|
做囮
|
tsò-buê/tsuè-buê
|
做誘餌。用假的、同類的東西來引誘。
在騙局、賭局中,設置引人上鉤的角色叫做「做囮」。
|
19
|
做牙
|
tsò-gê/tsuè-gê
|
人們祭拜土地公,祈求一家大小平安的民間習俗,稱為「做牙」。農曆每逢初二、十六都要做牙」。正月初二、十六因為還在年節期間,不需「做牙」。二月初二為「頭牙」(thâu-gê),十二月十六日為「尾牙」(bué-gê)。
|
20
|
做議量
|
tsò-gī-niū/tsuè-gī-niū
|
消遣、排遣。排解愁悶、消磨時間。
|
21
|
做月內
|
tsò-gue̍h-lāi/tsuè-ge̍h-lāi
|
坐月子。婦女生產後一個月內的休息和調養。
|
22
|
做戲
|
tsò-hì/tsuè-hì
|
演戲。
|
23
|
做風颱
|
tsò-hong-thai/tsuè-hong-thai
|
刮颱風。
|
24
|
做法
|
tsò-huat/tsuè-huat
|
製作物品或進行事務的方法。
|
25
|
做伙
|
tsò-hué/tsuè-hé
|
一起、一塊兒。
生活上的接觸、往來。
|
26
|
做人情
|
tsò-jîn-tsîng/tsuè-lîn-tsîng
|
送人情、賣人情。給予他人恩惠,使人感激。
|
27
|
做工
|
tsò-kang/tsuè-kang
|
幹活。從事勞力的工作。
|
28
|
做客
|
tsò-kheh/tsuè-kheh
|
回門、歸寧。
寄居他鄉。
|
29
|
做譴損
|
tsò-khiàn-sńg/tsuè-khiàn-sńg
|
作法。施用法術以趨吉避凶或以巫蠱陷害別人。
|
30
|
做竅
|
tsò-khiò/tsuè-khiò
|
用巫術害人。
|
31
|
做忌
|
tsò-kī/tsuè-kī
|
在逝世者去世的紀念日擺設供品祭拜。
|
32
|
做功德
|
tsò-kong-tik/tsuè-kong-tik
|
行善、做好事。
喪禮中請和尚或道士做法事。
|
33
|
做鬼
|
tsò-kuí/tsuè-kuí
|
當鬼。人死後變成鬼。
當鬼、扮鬼。用意在嚇人,也指一種小孩子的遊戲。一人扮鬼,其他人必須躲起來或逃跑,以免被抓到。被抓者和扮鬼者交換身分,繼續抓人。
|
34
|
做人
|
tsò-lâng/tsuè-lâng
|
為人。指做人的態度、為人處世。
|
35
|
做人
|
tsò--lâng/tsuè--lâng
|
女孩子許配給人家。
|
36
|
做鬧熱
|
tsò-lāu-jia̍t/tsuè-lāu-lia̍t
|
迎神賽會。一種廟會型式,將神像抬出廟宇上街遊行,鑼鼓喧天,場面極為熱鬧。
|
37
|
做歹
|
tsò-pháinn/tsuè-pháinn
|
作惡、為非作歹。
|
38
|
做伴
|
tsò-phuānn/tsuè-phuānn
|
作伴、陪伴。
|
39
|
做司公
|
tsò-sai-kong/tsuè-sai-kong
|
做法事。由道士來執行道教的某些特定儀式。
|
40
|
做瘦氣
|
tsò-sán-khuì/tsuè-sán-khuì
|
調情。
|
41
|
做生日
|
tsò-senn-ji̍t/tsuè-sinn-li̍t
|
慶生、過生日。舉行生日的慶祝活動。
|
42
|
做色
|
tsò-sik/tsuè-sik
|
染色。
|
43
|
做生理
|
tsò-sing-lí/tsuè-sing-lí
|
做生意。經營商業,買賣物品。
|
44
|
做旬
|
tsò-sûn/tsuè-sûn
|
人過世後,每七天要做一旬,請和尚尼姑來誦經,並且燒香祭拜、焚燒紙錢給故人用,共有七旬,四十九天。
|
45
|
做頭
|
tsò-thâu/tsuè-thâu
|
領頭、帶頭。
當先。趕在最前面。
|
46
|
做店面
|
tsò tiàm-bīn/tsuè tiàm-bīn
|
當作、成為店面。
|
47
|
做陣
|
tsò-tīn/tsuè-tīn
|
一起、結伴。
|
48
|
做得來
|
tsò-tit-lâi/tsuè-tit-lâi
|
自己招惹、自作自受。
|
49
|
做臭人
|
tsò-tshàu-lâng/tsuè-tshàu-lâng
|
當壞人、扮黑臉。
|
50
|
做親情
|
tsò-tshin-tsiânn/tsuè-tshin-tsiânn
|
作媒。替人說媒提親,撮合婚姻。
結親。締結成姻親。
|
51
|
做醮
|
tsò-tsiò/tsuè-tsiò
|
建醮。僧道設壇祈神求福的過程。通常選定一段特定的日期,設立祭壇,為新廟落成、神像開光、祈福、超渡亡魂等做法事。在做醮時通常需要齋戒,祈求做醮成功、合境平安。
|
52
|
做莊
|
tsò-tsong/tsuè-tsong
|
賭博時做莊家。
|
53
|
做水
|
tsò-tsuí/tsuè-tsuí
|
淹水、鬧水災。
|
54
|
做大水
|
tsò-tuā-tsuí/tsuè-tuā-tsuí
|
水災、淹水。
|
55
|
準做
|
tsún-tsò/tsún-tsuè
|
當成、當做。
即使、就算是。連接假設關係。
|
56
|
換做
|
uānn-tsò/uānn-tsuè
|
換成、假使。假設異地而處的情況。
|
57
|
變做
|
piàn-tsò/piàn-tsuè
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
58
|
訂做
|
tīng-tsò/tīng-tsuè
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
59
|
做出
|
tsò-tshut/tsuè-tshut
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
60
|
做對
|
tsò-tuì/tsuè-tuì
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|
61
|
做為
|
tsò-uî/tsuè-uî
|
(臺華共同詞 ,無義項)
|