用臺灣台語查詞目
完全符合 「tsit8-si5」 有1筆
序號 | 1 |
---|---|
詞目 | 一時 |
音讀 | tsi̍t-sî |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
1 | 一時 | tsi̍t-sî | (臺華共同詞 ,無義項) |
部分符合 「tsit8-si5」 有3筆
序號 | 1 |
---|---|
詞目 | 得定 |
音讀 | tik-tiānn |
釋義 | 鎮定、穩重。 |
序號 | 2 |
---|---|
詞目 | 一時仔 |
音讀 | tsi̍t-sî-á |
釋義 | 一下子。一段不長的時間。 |
序號 | 3 |
---|---|
詞目 | 春天後母面,欲變一時間。 |
音讀 | Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan. |
釋義 | 春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
1 | 得定 | tik-tiānn | 鎮定、穩重。 |
2 | 一時仔 | tsi̍t-sî-á | 一下子。一段不長的時間。 |
3 | 春天後母面,欲變一時間。 | Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan. | 春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。 |