用臺灣台語查用例

「彼工」有7筆,第1頁

  1. 阿姊結婚彼工,捧的彼束新娘花看著誠媠。

    A-tsí kiat-hun hit kang, phóng ê hit sok sin-niû-hue khuànn tio̍h tsiânn suí.

    (姊姊結婚那天捧的那束新娘花,看起來很漂亮。)

    來源詞目: 新娘花 sin-niû-hue

  2. 阮阿舅身體真勇健,毋捌破病過,二九暝彼工煞聽著伊過身的消息,真正是「無風無搖,倒大樹」。

    Guán a-kū sin-thé tsin ióng-kiānn, m̄ bat phuà-pēnn--kuè, Jī-káu-mê hit kang suah thiann-tio̍h i kuè-sin ê siau-sit, tsin-tsiànn sī “bô-hong-bô-iô, tó tuā-tshiū”.

    (我舅舅身體很健康,從不生病,除夕那天卻聽到他過世的消息,真是「風不吹,草不動,大樹竟傾倒」。)

    來源詞目: 無風無搖,倒大樹。 Bô-hong-bô-iô, tó tuā-tshiū.

  3. 彼工騎鐵馬去挵著電火柱,醫生仙救都救袂轉來,實在有夠脆命。

    I hit kang khiâ thih-bé khì lòng-tio̍h tiān-hué-thiāu, i-sing sian kiù to kiù bē tńg--lâi, si̍t-tsāi ū-kàu tshè-miā.

    (他那天騎腳踏車撞到電線桿,醫生怎麼救都救不回來,生命實在很脆弱。)

    來源詞目: 脆命 tshè-miā

  4. 伊做代誌誠𠢕拖帆,定定佇交貨期限彼工才咧趕工。

    I tsò tāi-tsì tsiânn gâu thua-phâng, tiānn-tiānn tī kau-huè kî-hān hit kang tsiah teh kuánn-kang.

    (他做事情很會拖拖拉拉,常在交貨期限當日才加快工作速度。)

    來源詞目: 拖帆 thua-phâng

  5. 咱七月半普渡彼工,菜碗著攢較腥臊咧,來拜好兄弟仔。

    Lán Tshit-gue̍h-puànn phóo-tōo hit kang, tshài-uánn tio̍h tshuân khah tshenn-tshau--leh, lâi pài hó-hiann-tī-á.

    (咱們中元普渡那天,供品得準備豐盛點,來祭拜好兄弟。)

    來源詞目: 七月半 Tshit-gue̍h-puànn/Tshit-ge̍h-puànn

  6. 彼工了後,伊就毋捌閣再提起彼層代誌矣。

    Tsū hit kang liáu-āu, i tō m̄ bat koh-tsài thê-khí hit tsân tāi-tsì--ah.

    (從那天以後,他就不曾再提起那件事了。)

    來源詞目: 閣再 koh-tsài

  7. 有真濟人會佇肉粽節彼工的正中晝,共生雞卵𫞼佇塗跤兜。

    Ū tsin tsē lâng ē tī Bah-tsàng-tseh hit kang ê tsiànn-tiong-tàu, kā tshenn ke-nn̄g tshāi tī thôo-kha-tau.

    (有很多人在端午節那天正午時分,把生雞蛋立在地上。)

    來源詞目: 正中晝 tsiànn-tiong-tàu