用臺灣閩南語查詞目

部分符合 「變」 有58筆,第3頁

序號41變數
序號 41
詞目 變數
音讀 piàn-sòo
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號42變態
序號 42
詞目 變態
音讀 piàn-thài
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號43變動
序號 43
詞目 變動
音讀 piàn-tōng
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號44變遷
序號 44
詞目 變遷
音讀 piàn-tshian
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號45變質
序號 45
詞目 變質
音讀 piàn-tsit
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號46變做
序號 46
詞目 變做
音讀 piàn-tsò/piàn-tsuè
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號47變換
序號 47
詞目 變換
音讀 piàn-uānn
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號48不變
序號 48
詞目 不變
音讀 put-piàn
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號49突變
序號 49
詞目 突變
音讀 tu̍t-piàn
釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號50翁某若仝心,烏塗變成金。
序號 50
詞目 翁某若仝心,烏塗變成金。
音讀 Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
釋義 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
序號51兄弟若仝心,烏塗變成金。
序號 51
詞目 兄弟若仝心,烏塗變成金。
音讀 Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
釋義 兄弟若能同心,黑土也能變黃金。意謂兄弟同心耕作,可種出大量作物,賺足金錢,就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣。鼓勵手足之間應通力合作,便能得到耀眼的成果。
序號52公親變事主。
序號 52
詞目 公親變事主。
音讀 Kong-tshin piàn sū-tsú.
釋義 仲裁者變成當事人。意指和事佬難當,調解不成還被拖下水,捲入紛爭。
序號53人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒。
序號 53
詞目 人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒。
音讀 Lâng tshī lâng, tsi̍t ki kut; thinn tshī lâng, puî-tsut-tsut.
釋義 人養人,瘦巴巴;天養人,胖嘟嘟。意即成事在天,有上天的庇蔭,人才有好日子可以過;如果風不調雨不順,光是靠人的努力,成效也不彰。
序號54細空毋補,大空叫苦。
序號 54
詞目 細空毋補,大空叫苦。
音讀 Sè khang m̄ póo, tuā khang kiò-khóo.
釋義 破洞還小的時候不及時縫補,等破洞大到無法挽救時才在哀號。 勸人若發現小問題,應及時修正,不要等事情變大了才來後悔莫及。
序號55十二生相變透透。
序號 55
詞目 十二生相變透透。
音讀 Tsa̍p-jī senn-siùnn pìnn-thàu-thàu.
釋義 各種不同的職業都嘗試遍了。形容一個人經常更換職業,沒有定性,難有成就。
序號56千算萬算,毋值天一劃。
序號 56
詞目 千算萬算,毋值天一劃。
音讀 Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h.
釋義 形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆,把之前的努力都一筆勾銷。說明人再如何汲汲營營算計,遇見天災或意外,還是不敵自然的力量。也指人的經營算計不敵命運的捉弄。
序號57春天後母面,欲變一時間。
序號 57
詞目 春天後母面,欲變一時間。
音讀 Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan.
釋義 春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。
序號58冤家變親家。
序號 58
詞目 冤家變親家。
音讀 Uan-ke piàn tshin-ke.
釋義 由仇人變成姻親。 原本互不相容的人,爭吵到後來反而發現對方的優點而成為好友。
部分符合 「變」 有58筆,第3頁
序號 詞目 音讀 釋義
41 變數 piàn-sòo (臺華共同詞 ,無義項)
42 變態 piàn-thài (臺華共同詞 ,無義項)
43 變動 piàn-tōng (臺華共同詞 ,無義項)
44 變遷 piàn-tshian (臺華共同詞 ,無義項)
45 變質 piàn-tsit (臺華共同詞 ,無義項)
46 變做 piàn-tsò/piàn-tsuè (臺華共同詞 ,無義項)
47 變換 piàn-uānn (臺華共同詞 ,無義項)
48 不變 put-piàn (臺華共同詞 ,無義項)
49 突變 tu̍t-piàn (臺華共同詞 ,無義項)
50 翁某若仝心,烏塗變成金。 Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim. 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
51 兄弟若仝心,烏塗變成金。 Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim. 兄弟若能同心,黑土也能變黃金。意謂兄弟同心耕作,可種出大量作物,賺足金錢,就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣。鼓勵手足之間應通力合作,便能得到耀眼的成果。
52 公親變事主。 Kong-tshin piàn sū-tsú. 仲裁者變成當事人。意指和事佬難當,調解不成還被拖下水,捲入紛爭。
53 人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒。 Lâng tshī lâng, tsi̍t ki kut; thinn tshī lâng, puî-tsut-tsut. 人養人,瘦巴巴;天養人,胖嘟嘟。意即成事在天,有上天的庇蔭,人才有好日子可以過;如果風不調雨不順,光是靠人的努力,成效也不彰。
54 細空毋補,大空叫苦。 Sè khang m̄ póo, tuā khang kiò-khóo. 破洞還小的時候不及時縫補,等破洞大到無法挽救時才在哀號。 勸人若發現小問題,應及時修正,不要等事情變大了才來後悔莫及。
55 十二生相變透透。 Tsa̍p-jī senn-siùnn pìnn-thàu-thàu. 各種不同的職業都嘗試遍了。形容一個人經常更換職業,沒有定性,難有成就。
56 千算萬算,毋值天一劃。 Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h. 形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆,把之前的努力都一筆勾銷。說明人再如何汲汲營營算計,遇見天災或意外,還是不敵自然的力量。也指人的經營算計不敵命運的捉弄。
57 春天後母面,欲變一時間。 Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan. 春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。
58 冤家變親家。 Uan-ke piàn tshin-ke. 由仇人變成姻親。 原本互不相容的人,爭吵到後來反而發現對方的優點而成為好友。