用臺灣台語查詞目
部分符合 「hu1」 有31筆,第2頁
序號 | 21 |
---|---|
詞目 | 皮膚 |
音讀 | phuê-hu/phê-hu |
釋義 | 覆蓋在身體外部的皮膜。具有保護、排泄和調節體溫等功用。 |
序號 | 22 |
---|---|
詞目 | 挲 |
音讀 | so |
釋義 | 撫摸。 搓揉。用雙手掌心互疊,將物品磨合在一起。 塗抹。 安撫、打圓場、平息紛爭。 |
序號 | 23 |
---|---|
詞目 | 大丈夫 |
音讀 | tāi-tiōng-hu |
釋義 | 有志氣而且勇敢剛毅的男子。 |
序號 | 24 |
---|---|
詞目 | 塗豆麩 |
音讀 | thôo-tāu-hu |
釋義 | 花生粉。 |
序號 | 25 |
---|---|
詞目 | 姊夫 |
音讀 | tsí-hu |
釋義 | 稱謂。稱呼姊姊的丈夫。 |
序號 | 26 |
---|---|
詞目 | 護膚 |
音讀 | hōo-hu |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 27 |
---|---|
詞目 | 俘虜 |
音讀 | hu-lóo |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 28 |
---|---|
詞目 | 膚質 |
音讀 | hu-tsit |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 29 |
---|---|
詞目 | 功夫 |
音讀 | kang-hu |
釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 30 |
---|---|
詞目 | 翁仔某是相欠債。 |
音讀 | Ang-á-bóo sī sio-khiàm-tsè. |
釋義 | 今世有緣結為夫妻,乃因前世因果,互相欠債所致。夫妻意見不合相互爭吵時,常用這句話來勸雙方姻緣前定,應以和為貴。 |
序號 | 31 |
---|---|
詞目 | 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 |
音讀 | Kiann bóo tāi-tiōng-hu, phah bóo ti káu gû. |
釋義 | 會怕妻子的丈夫是男子漢,會打妻子的連畜生都不如。主要是規勸丈夫要好好疼惜自己的妻子,不可動粗。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 釋義 |
---|---|---|---|
21 | 皮膚 | phuê-hu/phê-hu | 覆蓋在身體外部的皮膜。具有保護、排泄和調節體溫等功用。 |
22 | 挲 | so | 撫摸。 搓揉。用雙手掌心互疊,將物品磨合在一起。 塗抹。 安撫、打圓場、平息紛爭。 |
23 | 大丈夫 | tāi-tiōng-hu | 有志氣而且勇敢剛毅的男子。 |
24 | 塗豆麩 | thôo-tāu-hu | 花生粉。 |
25 | 姊夫 | tsí-hu | 稱謂。稱呼姊姊的丈夫。 |
26 | 護膚 | hōo-hu | (臺華共同詞 ,無義項) |
27 | 俘虜 | hu-lóo | (臺華共同詞 ,無義項) |
28 | 膚質 | hu-tsit | (臺華共同詞 ,無義項) |
29 | 功夫 | kang-hu | (臺華共同詞 ,無義項) |
30 | 翁仔某是相欠債。 | Ang-á-bóo sī sio-khiàm-tsè. | 今世有緣結為夫妻,乃因前世因果,互相欠債所致。夫妻意見不合相互爭吵時,常用這句話來勸雙方姻緣前定,應以和為貴。 |
31 | 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 | Kiann bóo tāi-tiōng-hu, phah bóo ti káu gû. | 會怕妻子的丈夫是男子漢,會打妻子的連畜生都不如。主要是規勸丈夫要好好疼惜自己的妻子,不可動粗。 |