豬毋大,大對狗去。

  • Ti m̄ tuā, tuā tuì káu khì.

釋義

  1. 用心飼養的豬養不肥,卻把不需要養肥的狗養肥了。比喻事情發展不符合自己的期許。以前重男輕女的社會裡,常用來描述兒子不上進,女兒卻力爭上游的情況。

    第1項釋義的用例:

    • 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」
      A-tsâi--á hē tsin tsē khóo-sim kah sóo-huì teh kā in hāu-senn tsai-puê, ǹg-bāng i ē-tàng tshut-thâu-thinn, kiat-kio̍k i m̄-nā tāi-ha̍k tha̍k bô pit-gia̍p, koh beh tsia̍h m̄ thó-thàn, tian-tò sī in tsa-bóo-kiánn khah ū tsâi-tsîng, gián-kiù-sóo to iáu-buē tshut-gia̍p, kuí-nā king kong-si tō sio-tsenn beh kā tshiànn, A-tsâi--á uàn-thàn kóng, “Ti m̄ tuā, tuā tuì káu--khì.”
      (阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」)

附錄