隔壁親家,禮數原在。

  • Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi.

釋義

  1. 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。

    第1項釋義的用例:

    • 人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。
      Lâng kóng, “Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi.” Sui-jiân beh tshuā ê sin-niû tuà tī tshù-pinn, tuì tshuā-lōo-ke kàu tuā lé-tshia, tsi̍t hāng to bē-síng--tit.
      (人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。)
    • 「隔壁親家,禮數原在」,按呢會予人佮人的關係較親切嘛較搭粒。
      “Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi”, án-ne ē hōo lâng kah lâng ê kuan-hē khah tshin-tshiat mā khah tah-lia̍p.
      (即使是住在隔壁的親家,必要的禮節還是要遵守,這樣會使得人跟人的關係更親切也更緊密。)

附錄