棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。

  • Pênn-tíng tsò kah lâu-kuānn, pênn-kha hiâm kah lâu-nuā.

釋義

  1. 戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。意指做事的人做得滿頭大汗,卻被批評得一無是處。比喻開口批評容易,實際去做卻很困難;或指用心盡力地做事情,得不到讚美,反而遭到別人的批評與指責。

    第1項釋義的用例:

    • 古早人講:「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。」橫直做代誌總是袂中眾人意,欲做就認真做,毋免驚人批評。
      Kóo-tsá-lâng kóng, “Pênn-tíng tsò kah lâu-kuānn, pênn-kha hiâm kah lâu-nuā.” Huâinn-ti̍t tsò tāi-tsì tsóng-sī bē tìng tsìng-lâng ì, beh tsò tō jīn-tsin tsò, m̄-bián kiann lâng phue-phîng.
      (以前的人說:「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。」反正做事總是不能符合眾人的意思,想做就認真做,不用怕別人批評。)
    • 班長共咱服務,逐家毋但無感謝伊,閣共伊嫌甲無一塊仔好,誠實「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾」。
      Pan-tiúnn kā lán ho̍k-bū, ta̍k-ke m̄-nā bô kám-siā--i, koh kā i hiâm kah bô tsi̍t-tè-á hó, tsiânn-si̍t “pênn-tíng tsò kah lâu-kuānn, pênn-kha hiâm kah lâu-nuā”.
      (班長為我們服務,大家不但不感謝他,還把他批評得體無完膚,真的是「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛」。)

    第1項釋義的近義:

    • 拚甲流汗,予人嫌甲流瀾。 Piànn kah lâu-kuānn, hōo lâng hiâm kah lâu-nuā.

附錄