食碗內,說碗外。

  • Tsia̍h uánn-lāi, sueh uánn-guā.

釋義

  1. 吃碗內的東西,卻說碗外的東西好。享受親近的人給予的好處,到最後卻為外人說話,暗諷人吃裡扒外,不知感恩。

    第1項釋義的用例:

    • 頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。
      Thâu-ke tsiok sìn-jīm--i, hōo i tsò tsú-kuán, siūnn-bē-kàu i suah hōo lâng bé-siu, kā kong-si beh khì tâu-pio ê pio-kim thàu-lōo hōo tuì-tshiú ê kong-si, ū-iánn sī “tsia̍h uánn-lāi, sueh uánn-guā”.
      (老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。)

    第1項釋義的近義:

    • 食家己的米,講別人的話。 Tsia̍h ka-kī ê bí, kóng pa̍t-lâng ê uē.
    • 食曹操米,講劉備話。 Tsia̍h Tsô Tshò bí, kóng Lâu Pī uē.

附錄