春雺曝死鬼,夏雺做大水。

  • Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí.

釋義

  1. 春天起霧曬死鬼,夏天起霧鬧水災。此為前人經過長期觀察、累積經驗而來的氣象諺語。春天早晨若大霧籠罩,濕氣很重,霧氣一旦散開後就會是大晴天甚至是大熱天;夏天早晨若大霧籠罩,白天時空氣對流旺盛下,暖空氣上升,容易形成大雷雨甚至造成水災。

    第1項釋義的用例:

    • 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。
      Sio̍k-gí kóng, “Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí.” Tse sī lāu tsóo-sian ê king-giām tâm. Hiān-tāi siā-huē ū khì-siōng-kio̍k, pí tsia-ê uē koh-khah kho-ha̍k, ē-tàng the̍h-lâi kiám-giām tsit kuá uē ê tsìng-khak-sìng.
      (人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。)

    第1項釋義的近義:

    • 春雺,日頭公;夏雺,水底摸。 Tshun bông, ji̍t-thâu-kong; hā bông, tsuí-té bong.
    • 春雺若毋開,著該幔棕蓑。 Tshun bông nā m̄ khui, tio̍h kai mua tsang-sui.
    • 雺開,曝死鬼;雺無開,穿棕蓑。 Bông khui, pha̍k-sí kuí; bông bô khui, tshīng tsang-sui.

附錄