十囝十新婦,賰一个老寡婦。

  • Tsa̍p kiánn tsa̍p sin-pū, tshun tsi̍t ê lāu kuá-hū.

釋義

  1. 十個兒子娶了十個媳婦,卻留下一個年老守寡的媽媽沒人照料。形容兒子大了各自成家,年老守寡的母親卻無人願意照顧。

    第1項釋義的用例:

    • 阿福嬸仔的後生攏娶某生囝矣,老翁過身了後,後生新婦隨人無閒事業、顧囡仔,伊煞著家己一个人生活,真正是「十囝十新婦,賰一个老寡婦」。
      A-hok tsím--á ê hāu-senn lóng tshuā-bóo senn-kiánn--ah, lāu-ang kuè-sin liáu-āu, hāu-senn sin-pū suî-lâng bô-îng sū-gia̍p, kòo gín-á, i suah tio̍h ka-kī tsi̍t ê lâng sing-ua̍h, tsin-tsiànn sī “tsa̍p kiánn tsa̍p sin-pū, tshun tsi̍t ê lāu kuá-hū”.
      (阿福嬸的兒子都娶老婆生小孩了,老伴去世以後,兒子媳婦各自忙事業、顧小孩,他卻得自己一個人生活,真的是「兒女多不是福」。)

    第1項釋義的近義:

    • 濟囝餓死爸,濟新婦磨死大家。 Tsē kiánn gō-sí pē, tsē sin-pū buâ-sí ta-ke.
    • 濟囝濟擘腹,濟新婦濟推捒。 Tsē kiánn tsē peh-pak, tsē sin-pū tsē the-sak.

附錄