用臺灣台語查詞目
完全符合 「如」 有1筆
序號 | 1 |
---|---|
詞目 | 如 |
音讀 | jû/lû |
華語釋義 | 似、像、若。 順從、依照。 及、比得上。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 華語釋義 |
---|---|---|---|
1 | 如 | jû/lû | 似、像、若。 順從、依照。 及、比得上。 |
部份符合 「如」 有19筆
序號 | 1 |
---|---|
詞目 | 如夫人 |
音讀 | jû-hu-jîn/lû-hu-lîn |
華語釋義 | 姨太太、妾。 |
序號 | 2 |
---|---|
詞目 | 如來佛祖 |
音讀 | Jû-lâi-pu̍t-tsóo/Lû-lâi-pu̍t-tsóo |
華語釋義 | 釋迦牟尼。佛教的創教祖師。 |
序號 | 3 |
---|---|
詞目 | 如此 |
音讀 | jû-tshú/lû-tshú |
華語釋義 | 這樣。 |
序號 | 4 |
---|---|
詞目 | 如此如此 |
音讀 | jû-tshú-jû-tshú/lû-tshú-lû-tshú |
華語釋義 | 不過爾爾。不過就是這樣而已。 如此云云,表示就是這樣。 |
序號 | 5 |
---|---|
詞目 | 若準 |
音讀 | nā-tsún |
華語釋義 | 如果、倘若。 |
序號 | 6 |
---|---|
詞目 | 譬論 |
音讀 | phì-lūn |
華語釋義 | 比方、例如。描寫事物或說明道理時,利用兩件事物的相似點,用彼方來說明此方。 |
序號 | 7 |
---|---|
詞目 | 譬論講 |
音讀 | phì-lūn-kóng |
華語釋義 | 比方說。譬如、舉例來說。 假設。 |
序號 | 8 |
---|---|
詞目 | 如何 |
音讀 | jû-hô/lû-hô |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 9 |
---|---|
詞目 | 如意 |
音讀 | jû-ì/lû-ì |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 10 |
---|---|
詞目 | 如今 |
音讀 | jû-kim/lû-kim |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 11 |
---|---|
詞目 | 如果 |
音讀 | jû-kó/lû-kó |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 12 |
---|---|
詞目 | 如來 |
音讀 | Jû-lâi/Lû-lâi |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 13 |
---|---|
詞目 | 如同 |
音讀 | jû-tông/lû-tông |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 14 |
---|---|
詞目 | 譬如 |
音讀 | phì-jû/phì-lû |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 15 |
---|---|
詞目 | 比如 |
音讀 | pí-jû/pí-lû |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 16 |
---|---|
詞目 | 不如 |
音讀 | put-jû/put-lû |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 17 |
---|---|
詞目 | 九如鄉 |
音讀 | Kiú-jû-hiong |
華語釋義 | 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
序號 | 18 |
---|---|
詞目 | 好田地不如好子弟。 |
音讀 | Hó tshân-tē put-jû hó tsú-tē. |
華語釋義 | 擁有良田,不如栽培良好的子孫。意即土地、財富固然重要,但子孫的人品與才學,比財富更有價值。 |
序號 | 19 |
---|---|
詞目 | 教豬教狗,不如家己走。 |
音讀 | Kà ti kà káu, put-jû ka-kī tsáu. |
華語釋義 | 支使豬支使狗,不如自己跑。比喻與其依靠別人不如靠自己,亦即求人不如求己。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 華語釋義 |
---|---|---|---|
1 | 如夫人 | jû-hu-jîn/lû-hu-lîn | 姨太太、妾。 |
2 | 如來佛祖 | Jû-lâi-pu̍t-tsóo/Lû-lâi-pu̍t-tsóo | 釋迦牟尼。佛教的創教祖師。 |
3 | 如此 | jû-tshú/lû-tshú | 這樣。 |
4 | 如此如此 | jû-tshú-jû-tshú/lû-tshú-lû-tshú | 不過爾爾。不過就是這樣而已。 如此云云,表示就是這樣。 |
5 | 若準 | nā-tsún | 如果、倘若。 |
6 | 譬論 | phì-lūn | 比方、例如。描寫事物或說明道理時,利用兩件事物的相似點,用彼方來說明此方。 |
7 | 譬論講 | phì-lūn-kóng | 比方說。譬如、舉例來說。 假設。 |
8 | 如何 | jû-hô/lû-hô | (臺華共同詞 ,無義項) |
9 | 如意 | jû-ì/lû-ì | (臺華共同詞 ,無義項) |
10 | 如今 | jû-kim/lû-kim | (臺華共同詞 ,無義項) |
11 | 如果 | jû-kó/lû-kó | (臺華共同詞 ,無義項) |
12 | 如來 | Jû-lâi/Lû-lâi | (臺華共同詞 ,無義項) |
13 | 如同 | jû-tông/lû-tông | (臺華共同詞 ,無義項) |
14 | 譬如 | phì-jû/phì-lû | (臺華共同詞 ,無義項) |
15 | 比如 | pí-jû/pí-lû | (臺華共同詞 ,無義項) |
16 | 不如 | put-jû/put-lû | (臺華共同詞 ,無義項) |
17 | 九如鄉 | Kiú-jû-hiong | 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
18 | 好田地不如好子弟。 | Hó tshân-tē put-jû hó tsú-tē. | 擁有良田,不如栽培良好的子孫。意即土地、財富固然重要,但子孫的人品與才學,比財富更有價值。 |
19 | 教豬教狗,不如家己走。 | Kà ti kà káu, put-jû ka-kī tsáu. | 支使豬支使狗,不如自己跑。比喻與其依靠別人不如靠自己,亦即求人不如求己。 |