|
1
|
好田地不如好子弟。
|
Hó tshân-tē put-jû hó tsú-tē.
|
擁有良田,不如栽培良好的子孫。意即土地、財富固然重要,但子孫的人品與才學,比財富更有價值。
|
|
2
|
共天公借膽。
|
Kā Thinn-kong tsioh tánn.
|
向老天爺借膽。用於形容人突然膽大包天,做出平常不敢做的事。
|
|
3
|
人無照天理,天無照甲子。
|
Lâng bô tsiàu thinn-lí, thinn bô tsiàu kah-tsí.
|
人不照天理行事,天不照甲子運行。古人以天干、地支搭配紀年,取天干第一位「甲」與地支第一位「子」搭配成的「甲子」,來指稱自然運行的法則。比喻人若不按天理行事,老天爺也不會依照時序運行;或指對於違反常理之事的感慨。
|
|
4
|
人𠢕,天咧做對頭。
|
Lâng gâu, thinn teh tsò tuì-thâu.
|
人有才幹能力,但老天爺偏偏要來做對。感嘆有才幹之人因時運不濟而無法成事。
|
|
5
|
人咧做,天咧看。
|
Lâng teh tsò, thinn teh khuànn.
|
人在做,天在看。做事情應憑著自己的良心,不管好事壞事,上天都在看著。比喻天理昭昭,報應不爽。
|
|
6
|
人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒。
|
Lâng tshī lâng, tsi̍t ki kut; thinn tshī lâng, puî-tsut-tsut.
|
人養人,瘦巴巴;天養人,胖嘟嘟。意即成事在天,有上天的庇蔭,人才有好日子可以過;如果風不調雨不順,光是靠人的努力,成效也不彰。
|
|
7
|
掃地掃壁角,洗面洗耳空。
|
Sàu-tè sàu piah-kak, sé-bīn sé hīnn-khang.
|
打掃房間,要注意清潔牆角周圍;洗臉時,要注意耳朵周圍或耳後容易藏污納垢的地方。指做事要澈底實在,不要馬虎隨便。
|
|
8
|
天公疼戇人。
|
Thinn-kong thiànn gōng-lâng.
|
老天爺疼惜憨厚的人。實事求是、按部就班者,往往得到上天的眷顧。
|
|
9
|
天地顛倒反。
|
Thinn-tē tian-tò-píng.
|
天地上下顛倒,不合常理。意指人倫顛倒,長幼無序,或尊卑不分。
|
|
10
|
天頂天公,地下母舅公。
|
Thinn-tíng Thinn-kong, tē-ē bú-kū-kong.
|
天上地位最崇高的就屬玉皇大帝,而人世間則是舅舅。這說明了在臺灣舅舅的地位崇高,故每逢子女婚嫁時或有舅舅會出席的場合,都要請他坐大位。
|
|
11
|
得失土地公,飼無雞。
|
Tik-sit Thóo-tī-kong, tshī bô ke.
|
得罪土地公,則養不活雞。比喻做事若得罪有權勢或影響力的要角,恐將吃不完兜著走。
|
|
12
|
草地親家坐大位。
|
Tsháu-tē tshin-ke tsē tuā-uī.
|
城裡人家辦喜宴時,來自鄉村的親家雖然衣著較寒酸,仍請他坐上位。即不因他人身世背景,而輕忽了待客之道。
|
|
13
|
千算萬算,毋值天一劃。
|
Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h.
|
形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆,把之前的努力都一筆勾銷。說明人再如何汲汲營營算計,遇見天災或意外,還是不敵自然的力量。也指人的經營算計不敵命運的捉弄。
|
|
14
|
春天後母面,欲變一時間。
|
Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan.
|
春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。
|
|
15
|
盡人事,順天意。
|
Tsīn jîn-sū, sūn thinn-ì.
|
凡事盡力而為,結果就交給老天安排。意即盡人事,聽天命。
|
|
16
|
一个某較好三个天公祖。
|
Tsi̍t ê bóo khah hó sann ê Thinn-kong-tsóo.
|
有個妻子勝過三尊天公的庇佑。引申為有一賢內助持家,勝過老天爺保佑。
|
|
17
|
一暝全頭路,天光無半步。
|
Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo.
|
整個晚上計畫很多事情,天亮後卻沒有半點方法。形容人光說不練,只會紙上談兵。
|
|
18
|
有囝有囝命,無囝天註定。
|
Ū kiánn ū kiánn miā, bô kiánn thinn tsù-tiānn.
|
有孩子是命運的安排,沒孩子是天註定的。用來安慰膝下無子的人不要過於強求。
|