用臺灣台語查詞目
部份符合 「的」 有140筆,第5頁
序號 | 81 |
---|---|
詞目 | 妥當 |
音讀 | thò-tòng |
華語釋義 | 穩當、適當。 |
序號 | 82 |
---|---|
詞目 | 塗水師 |
音讀 | thôo-tsuí-sai |
華語釋義 | 泥水匠、泥水工。專門修造建築物的工匠。 |
序號 | 83 |
---|---|
詞目 | 的確 |
音讀 | tik-khak |
華語釋義 | 確定的。 一定。 |
序號 | 84 |
---|---|
詞目 | 頂月 |
音讀 | tíng-gue̍h/tíng-ge̍h |
華語釋義 | 上個月。 |
序號 | 85 |
---|---|
詞目 | 堂的 |
音讀 | tông--ê |
華語釋義 | 同宗。稱呼同宗族中同一輩分的兄弟姊妹。或是用來稱呼同一姓氏的人。 |
序號 | 86 |
---|---|
詞目 | 廚子 |
音讀 | tôo-tsí |
華語釋義 | 廚師。掌理廚房烹飪事務,並以此為職業的人。 |
序號 | 87 |
---|---|
詞目 | 查某 |
音讀 | tsa-bóo |
華語釋義 | 女人、女性、女生。 |
序號 | 88 |
---|---|
詞目 | 查埔囝 |
音讀 | tsa-poo-kiánn |
華語釋義 | 男子漢。有大丈夫氣慨的人。 |
序號 | 89 |
---|---|
詞目 | 在額 |
音讀 | tsāi-gia̍h |
華語釋義 | 定額。編制內、固定的職位。 |
序號 | 90 |
---|---|
詞目 | 在室的 |
音讀 | tsāi-sik--ê |
華語釋義 | 處女、閨女、處男。 沒有性經驗的。 |
序號 | 91 |
---|---|
詞目 | 在室女 |
音讀 | tsāi-sik-lí/tsāi-sik-lú |
華語釋義 | 處女、閨女。未出嫁的女子。 |
序號 | 92 |
---|---|
詞目 | 在欉的 |
音讀 | tsāi-tsâng--ê |
華語釋義 | 指水果剛從樹上摘下來。 |
序號 | 93 |
---|---|
詞目 | 在欉黃 |
音讀 | tsāi-tsâng-n̂g |
華語釋義 | 樹頭鮮。成熟度為八、九分以上才摘取下來的水果。它的味道比六、七分熟就摘取下來催熟的水果甜美。引申「催熟」臺灣閩南語說成「隱」。「在欉黃」的水果不需催熟,說成「無隱」,諧音「無穩」,意思就是「不穩當」。 |
序號 | 94 |
---|---|
詞目 | 十一哥 |
音讀 | tsa̍p-it-ko |
華語釋義 | 單身漢。 |
序號 | 95 |
---|---|
詞目 | 走桌的 |
音讀 | tsáu-toh--ê |
華語釋義 | 跑堂、侍者。舊時對茶樓、酒鋪、飯館等服務人員的稱呼。 |
序號 | 96 |
---|---|
詞目 | 菜販仔 |
音讀 | tshài-huàn-á |
華語釋義 | 菜販,賣菜為生的人。 |
序號 | 97 |
---|---|
詞目 | 菜店查某 |
音讀 | tshài-tiàm-tsa-bóo |
華語釋義 | 妓女。從事特種行業的女性。 |
序號 | 98 |
---|---|
詞目 | 𫞼諍王 |
音讀 | tshāi-tsènn-ông/tshāi-tsìnn-ông |
華語釋義 | 好辯的人、善於爭辯的人。 |
序號 | 99 |
---|---|
詞目 | 倩的 |
音讀 | tshiànn--ê |
華語釋義 | 被雇用的人,通常指傭人或店員。 |
序號 | 100 |
---|---|
詞目 | 𨑨迌囡仔 |
音讀 | tshit-thô-gín-á |
華語釋義 | 小混混、不良少年。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 華語釋義 |
---|---|---|---|
81 | 妥當 | thò-tòng | 穩當、適當。 |
82 | 塗水師 | thôo-tsuí-sai | 泥水匠、泥水工。專門修造建築物的工匠。 |
83 | 的確 | tik-khak | 確定的。 一定。 |
84 | 頂月 | tíng-gue̍h/tíng-ge̍h | 上個月。 |
85 | 堂的 | tông--ê | 同宗。稱呼同宗族中同一輩分的兄弟姊妹。或是用來稱呼同一姓氏的人。 |
86 | 廚子 | tôo-tsí | 廚師。掌理廚房烹飪事務,並以此為職業的人。 |
87 | 查某 | tsa-bóo | 女人、女性、女生。 |
88 | 查埔囝 | tsa-poo-kiánn | 男子漢。有大丈夫氣慨的人。 |
89 | 在額 | tsāi-gia̍h | 定額。編制內、固定的職位。 |
90 | 在室的 | tsāi-sik--ê | 處女、閨女、處男。 沒有性經驗的。 |
91 | 在室女 | tsāi-sik-lí/tsāi-sik-lú | 處女、閨女。未出嫁的女子。 |
92 | 在欉的 | tsāi-tsâng--ê | 指水果剛從樹上摘下來。 |
93 | 在欉黃 | tsāi-tsâng-n̂g | 樹頭鮮。成熟度為八、九分以上才摘取下來的水果。它的味道比六、七分熟就摘取下來催熟的水果甜美。引申「催熟」臺灣閩南語說成「隱」。「在欉黃」的水果不需催熟,說成「無隱」,諧音「無穩」,意思就是「不穩當」。 |
94 | 十一哥 | tsa̍p-it-ko | 單身漢。 |
95 | 走桌的 | tsáu-toh--ê | 跑堂、侍者。舊時對茶樓、酒鋪、飯館等服務人員的稱呼。 |
96 | 菜販仔 | tshài-huàn-á | 菜販,賣菜為生的人。 |
97 | 菜店查某 | tshài-tiàm-tsa-bóo | 妓女。從事特種行業的女性。 |
98 | 𫞼諍王 | tshāi-tsènn-ông/tshāi-tsìnn-ông | 好辯的人、善於爭辯的人。 |
99 | 倩的 | tshiànn--ê | 被雇用的人,通常指傭人或店員。 |
100 | 𨑨迌囡仔 | tshit-thô-gín-á | 小混混、不良少年。 |