用臺灣台語查詞目
部份符合 「原」 有60筆,第3頁
序號 | 41 |
---|---|
詞目 | 原點 |
音讀 | guân-tiám |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 42 |
---|---|
詞目 | 原訂 |
音讀 | guân-tīng |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 43 |
---|---|
詞目 | 原動力 |
音讀 | guân-tōng-li̍k |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 44 |
---|---|
詞目 | 原廠 |
音讀 | guân-tshiúnn |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 45 |
---|---|
詞目 | 原創 |
音讀 | guân-tshòng |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 46 |
---|---|
詞目 | 原作 |
音讀 | guân-tsok |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 47 |
---|---|
詞目 | 原裝 |
音讀 | guân-tsong |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 48 |
---|---|
詞目 | 原狀 |
音讀 | guân-tsōng |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 49 |
---|---|
詞目 | 原子 |
音讀 | guân-tsú |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 50 |
---|---|
詞目 | 原住民 |
音讀 | guân-tsū-bîn |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 51 |
---|---|
詞目 | 原著 |
音讀 | guân-tù |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 52 |
---|---|
詞目 | 平原 |
音讀 | pîng-guân |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 53 |
---|---|
詞目 | 中原 |
音讀 | tiong-guân |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 54 |
---|---|
詞目 | 豐原 |
音讀 | Hong-guân |
華語釋義 | 火車線站名 |
序號 | 55 |
---|---|
詞目 | 豐原區 |
音讀 | Hong-guân-khu |
華語釋義 | 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
序號 | 56 |
---|---|
詞目 | 順益臺灣原住民博物館 |
音讀 | Sūn-ik Tâi-uân Guân-tsū-bîn Phok-bu̍t-kuán |
華語釋義 | 臺北(附錄-地名-文教處所) |
序號 | 57 |
---|---|
詞目 | 太原 |
音讀 | Thài-guân |
華語釋義 | 火車線站名 |
序號 | 58 |
---|---|
詞目 | 中原 |
音讀 | Tiong-guân |
華語釋義 | 新北捷運環狀線站名 |
序號 | 59 |
---|---|
詞目 | 隔壁親家,禮數原在。 |
音讀 | Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi. |
華語釋義 | 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。 |
序號 | 60 |
---|---|
詞目 | 涼傘雖破,骨格原在。 |
音讀 | Niû-suànn sui phuà, kut-keh guân-tsāi. |
華語釋義 | 神明出巡所用的傘雖然破損,但支架還在。傘的支架代表人的骨氣,比喻一個人以前功成名就,現在雖然落魄失意,卻仍保有骨氣;或指出身名門世家,即使家道中衰,家風猶存。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 華語釋義 |
---|---|---|---|
41 | 原點 | guân-tiám | (臺華共同詞 ,無義項) |
42 | 原訂 | guân-tīng | (臺華共同詞 ,無義項) |
43 | 原動力 | guân-tōng-li̍k | (臺華共同詞 ,無義項) |
44 | 原廠 | guân-tshiúnn | (臺華共同詞 ,無義項) |
45 | 原創 | guân-tshòng | (臺華共同詞 ,無義項) |
46 | 原作 | guân-tsok | (臺華共同詞 ,無義項) |
47 | 原裝 | guân-tsong | (臺華共同詞 ,無義項) |
48 | 原狀 | guân-tsōng | (臺華共同詞 ,無義項) |
49 | 原子 | guân-tsú | (臺華共同詞 ,無義項) |
50 | 原住民 | guân-tsū-bîn | (臺華共同詞 ,無義項) |
51 | 原著 | guân-tù | (臺華共同詞 ,無義項) |
52 | 平原 | pîng-guân | (臺華共同詞 ,無義項) |
53 | 中原 | tiong-guân | (臺華共同詞 ,無義項) |
54 | 豐原 | Hong-guân | 火車線站名 |
55 | 豐原區 | Hong-guân-khu | 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
56 | 順益臺灣原住民博物館 | Sūn-ik Tâi-uân Guân-tsū-bîn Phok-bu̍t-kuán | 臺北(附錄-地名-文教處所) |
57 | 太原 | Thài-guân | 火車線站名 |
58 | 中原 | Tiong-guân | 新北捷運環狀線站名 |
59 | 隔壁親家,禮數原在。 | Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi. | 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。 |
60 | 涼傘雖破,骨格原在。 | Niû-suànn sui phuà, kut-keh guân-tsāi. | 神明出巡所用的傘雖然破損,但支架還在。傘的支架代表人的骨氣,比喻一個人以前功成名就,現在雖然落魄失意,卻仍保有骨氣;或指出身名門世家,即使家道中衰,家風猶存。 |