用臺灣台語查詞目
部份符合 「現」 有41筆,第2頁
序號 | 21 |
---|---|
詞目 | 實現 |
音讀 | si̍t-hiān |
華語釋義 | 使理想、願望成為事實。 |
序號 | 22 |
---|---|
詞目 | 在欉的 |
音讀 | tsāi-tsâng--ê |
華語釋義 | 指水果剛從樹上摘下來。 |
序號 | 23 |
---|---|
詞目 | 淺現 |
音讀 | tshián-hiān |
華語釋義 | 淺顯、淺而易見。 |
序號 | 24 |
---|---|
詞目 | 出現 |
音讀 | tshut-hiān |
華語釋義 | 產生、顯現。 |
序號 | 25 |
---|---|
詞目 | 食便領現 |
音讀 | tsia̍h-piān-niá-hiān |
華語釋義 | 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。 |
序號 | 26 |
---|---|
詞目 | 食清領便 |
音讀 | tsia̍h-tshing-niá-piān |
華語釋義 | 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。 |
序號 | 27 |
---|---|
詞目 | 這站 |
音讀 | tsit-tsām |
華語釋義 | 這陣子、現在。說話當時的前後一段時間或一個節點。 |
序號 | 28 |
---|---|
詞目 | 顯現 |
音讀 | hián-hiān |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 29 |
---|---|
詞目 | 現身 |
音讀 | hiàn-sin |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 30 |
---|---|
詞目 | 現況 |
音讀 | hiān-hóng |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 31 |
---|---|
詞目 | 現有 |
音讀 | hiān-iú |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 32 |
---|---|
詞目 | 現任 |
音讀 | hiān-jīm/hiān-līm |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 33 |
---|---|
詞目 | 現今 |
音讀 | hiān-kim |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 34 |
---|---|
詞目 | 現成 |
音讀 | hiān-sîng |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 35 |
---|---|
詞目 | 現狀 |
音讀 | hiān-tsōng |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 36 |
---|---|
詞目 | 浮現 |
音讀 | phû-hiān |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 37 |
---|---|
詞目 | 呈現 |
音讀 | thîng-hiān |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 38 |
---|---|
詞目 | 展現 |
音讀 | tián-hiān |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 39 |
---|---|
詞目 | 重現 |
音讀 | tiông-hiān |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 40 |
---|---|
詞目 | 缺喙的食米粉──看現現。 |
音讀 | Khih-tshuì--ê tsia̍h bí-hún──khuànn-hiān-hiān. |
華語釋義 | 兔脣的人吃米粉,被看得清清楚楚。引申為虛偽或技拙者的所作所為,無所遁形讓人一目了然。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 華語釋義 |
---|---|---|---|
21 | 實現 | si̍t-hiān | 使理想、願望成為事實。 |
22 | 在欉的 | tsāi-tsâng--ê | 指水果剛從樹上摘下來。 |
23 | 淺現 | tshián-hiān | 淺顯、淺而易見。 |
24 | 出現 | tshut-hiān | 產生、顯現。 |
25 | 食便領現 | tsia̍h-piān-niá-hiān | 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。 |
26 | 食清領便 | tsia̍h-tshing-niá-piān | 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。 |
27 | 這站 | tsit-tsām | 這陣子、現在。說話當時的前後一段時間或一個節點。 |
28 | 顯現 | hián-hiān | (臺華共同詞 ,無義項) |
29 | 現身 | hiàn-sin | (臺華共同詞 ,無義項) |
30 | 現況 | hiān-hóng | (臺華共同詞 ,無義項) |
31 | 現有 | hiān-iú | (臺華共同詞 ,無義項) |
32 | 現任 | hiān-jīm/hiān-līm | (臺華共同詞 ,無義項) |
33 | 現今 | hiān-kim | (臺華共同詞 ,無義項) |
34 | 現成 | hiān-sîng | (臺華共同詞 ,無義項) |
35 | 現狀 | hiān-tsōng | (臺華共同詞 ,無義項) |
36 | 浮現 | phû-hiān | (臺華共同詞 ,無義項) |
37 | 呈現 | thîng-hiān | (臺華共同詞 ,無義項) |
38 | 展現 | tián-hiān | (臺華共同詞 ,無義項) |
39 | 重現 | tiông-hiān | (臺華共同詞 ,無義項) |
40 | 缺喙的食米粉──看現現。 | Khih-tshuì--ê tsia̍h bí-hún──khuànn-hiān-hiān. | 兔脣的人吃米粉,被看得清清楚楚。引申為虛偽或技拙者的所作所為,無所遁形讓人一目了然。 |