乞食望普渡,做兵望落雨。

  • Khit-tsia̍h bāng phóo-tōo, tsò-ping bāng lo̍h-hōo.

華語釋義

  1. 乞丐渴望在中元普渡時,能夠大快朵頤飽餐一頓;當兵的人希望下雨能在室內休息,免得在烈日下辛苦操練。各行各業各有所求。

    第1項釋義的用例:

    • 曝鹽的人向望逐工攏出日,才會較緊有鹽通收;佈稻仔的人上愛緊落雨,就有水通淹田,無仝途的人攏親像「乞食望普渡,做兵望落雨」按呢,天公伯仔都毋知欲先為啥人較好。
      Pha̍k iâm ê lâng ǹg-bāng ta̍k-kang lóng tshut-ji̍t, tsiah ē khah kín ū iâm thang siu; pòo-tiū-á ê lâng siōng ài kín lo̍h-hōo, tō ū tsuí thang im-tshân, bô kāng tôo ê lâng lóng tshin-tshiūnn “khit-tsia̍h bāng phóo-tōo, tsò-ping bāng lo̍h-hōo” án-ne, Thinn-kong-peh--á to m̄ tsai beh sing uī siánn-lâng khah hó.
      (曬鹽的人盼望日日都是好天氣,才能早點有鹽可收;種田的農夫最希望快下雨,才有水可以灌溉,不同行業的人都好像「各行各業各有所求」一樣,老天爺都不知道該先為誰才好。)

    第1項釋義的近義:

    • 長工望落雨,乞食望普渡。 Tn̂g-kang bāng lo̍h-hōo, khit-tsia̍h bāng phóo-tōo.

附錄