功德做佇草仔埔。
- Kong-tik tsò tī tsháu-á-poo.
華語釋義
-
在荒煙漫草中為先人做法事祈求功德,對已逝的先人毫無實際助益。比喻徒勞無功,白費力氣。
第1項釋義的用例:
-
序大人用田園厝宅去抵押借錢,栽培囡仔出國,望囝會成樣,後日仔食老有人通倚靠。無疑悟「功德做佇草仔埔」,囡仔畢業了後煞無欲轉來,留佇國外咧快活,放𪜶爸母佇故鄉還數,艱苦過日。
Sī-tuā-lâng iōng tshân-hn̂g tshù-the̍h khì tí-ah tsioh tsînn, tsai-puê gín-á tshut-kok, bāng kiánn ē tsiânn-iūnn, āu-ji̍t-á tsia̍h-lāu ū lâng thang uá-khò. Bô-gî-ngōo “kong-tik tsò tī tsháu-á-poo”, gín-á pit-gia̍p liáu-āu suah bô beh tńg--lâi, lâu tī kok-guā teh khuìnn-ua̍h, pàng in pē-bú tī kòo-hiong hîng siàu, kan-khóo kuè-ji̍t.(父母親將房地產拿去抵押貸款,栽培小孩出國,望子成龍,期待日後老有所養。不料「白費心血」,小孩學成後卻不打算回國,留在國外享樂,讓兩老在故鄉還債,艱辛度日。)
-
序大人用田園厝宅去抵押借錢,栽培囡仔出國,望囝會成樣,後日仔食老有人通倚靠。無疑悟「功德做佇草仔埔」,囡仔畢業了後煞無欲轉來,留佇國外咧快活,放𪜶爸母佇故鄉還數,艱苦過日。