一肩擔雞,雙頭啼。
- Tsi̍t king tann ke, siang-thâu thî.
華語釋義
-
昔日有雞販,喪偶後靠著挑擔子出外賣雞維生。一頭挑雞,雞啼叫,一頭挑兒女,兒女也啼哭。形容一個人又要賺錢養家,又要照顧年幼孩子的困境,或是一個人上有父母要奉養,下有孩子要培育,蠟燭兩頭燒的困苦。「雞」諧音「家」。
第1項釋義的用例:
-
阿進死某了後,閣欲趁錢飼家,閣欲照顧猶未三歲的囡仔,實在是「一肩擔雞,雙頭啼」。
A-tsìn sí bóo liáu-āu, koh beh thàn-tsînn tshī ke, koh beh tsiàu-kòo iáu-buē sann huè ê gín-á, si̍t-tsāi sī “tsi̍t king tann ke, siang-thâu thî”.(阿進妻子過世之後,又要賺錢養家,又要照顧未滿三歲的孩子,實在是「左右為難」。)
-
阿南爸老囝幼,老爸破病愛人照顧,囡仔猶咧讀冊所費真傷,伊感覺家己袂輸是「一肩擔雞,雙頭啼」咧。
A-lâm pē-lāu-kiánn-iù, lāu-pē phuà-pēnn ài lâng tsiàu-kòo, gín-á iáu teh tha̍k-tsheh sóo-huì tsin siong, i kám-kak ka-kī bē-su sī “tsi̍t king tann ke, siang-thâu thî”--leh.(阿南父老子幼,父親生病需要人照顧,兒子還在就學開銷很大,他覺得自己簡直是「蠟燭兩頭燒」。)
第1項釋義的近義:
- 一頭擔雞,雙頭啼。 Tsi̍t thâu tann ke, siang-thâu thî.
-
阿進死某了後,閣欲趁錢飼家,閣欲照顧猶未三歲的囡仔,實在是「一肩擔雞,雙頭啼」。