食人一斤,也著還人四兩。

  • Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú.

華語釋義

  1. 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。

    第1項釋義的用例:

    • 人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。
      Lâng kóng, “Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú.” To-siā lí tíng-kuè hiah-nī jia̍t-sim tàu-sann-kāng, tse tām-po̍h-á ì-sù tshiánn lí siu--khí-lâi.
      (人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。)
  2. 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。

    第2項釋義的用例:

    • 俗語講:「食人一斤,也著還人四兩。」定定收人的物件,你後擺欲提啥物還人?
      Sio̍k-gí kóng, “Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú.” Tiānn-tiānn siu lâng ê mi̍h-kiānn, lí āu-pái beh the̍h siánn-mih hîng--lâng?
      (俗話說:「天下沒有白吃的午餐。」你經常收受人家的饋贈,以後要拿什麼回報?)

附錄