kháu 口
部份符合 「kháu 口」 有71筆
序號 | 51 |
---|---|
詞目 | 口才 |
音讀 | kháu-tsâi |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 52 |
---|---|
詞目 | 路口 |
音讀 | lōo-kháu |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 53 |
---|---|
詞目 | 出風口 |
音讀 | tshut-hong-kháu |
華語釋義 | (臺華共同詞 ,無義項) |
序號 | 54 |
---|---|
詞目 | 麻里折口 |
音讀 | Bâ-lí-tsik-kháu |
華語釋義 | 臺北市松山(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 55 |
---|---|
詞目 | 衙門口 |
音讀 | Gê-mn̂g-kháu |
華語釋義 | 屏東縣崁頂(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 56 |
---|---|
詞目 | 海口 |
音讀 | Hái-kháu |
華語釋義 | 雲林縣臺西(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 57 |
---|---|
詞目 | 口湖鄉 |
音讀 | Kháu-ôo-hiong |
華語釋義 | 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
序號 | 58 |
---|---|
詞目 | 溪口鄉 |
音讀 | Khe-kháu-hiong |
華語釋義 | 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
序號 | 59 |
---|---|
詞目 | 濁口溪 |
音讀 | Lô-kháu-khe |
華語釋義 | 附錄-地名-溪川名 |
序號 | 60 |
---|---|
詞目 | 林口 |
音讀 | Nâ-kháu |
華語釋義 | 桃園機場捷運站名 |
序號 | 61 |
---|---|
詞目 | 林口區 |
音讀 | Nâ-kháu-khu |
華語釋義 | 新北市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
序號 | 62 |
---|---|
詞目 | 湖口 |
音讀 | Ôo-kháu |
華語釋義 | 火車線站名 |
序號 | 63 |
---|---|
詞目 | 湖口鄉 |
音讀 | Ôo-kháu-hiong |
華語釋義 | 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
序號 | 64 |
---|---|
詞目 | 雙溪口 |
音讀 | Siang-khe-kháu |
華語釋義 | 嘉義縣溪口(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 65 |
---|---|
詞目 | 錫口 |
音讀 | Sik-kháu |
華語釋義 | 臺北市松山(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 66 |
---|---|
詞目 | 店仔口 |
音讀 | Tiàm-á-kháu |
華語釋義 | 臺南市白河(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 67 |
---|---|
詞目 | 樹林口 |
音讀 | Tshiū-nâ-kháu |
華語釋義 | 新北市林口(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 68 |
---|---|
詞目 | 大湖口 |
音讀 | Tuā-ôo-kháu |
華語釋義 | 新竹縣湖口(附錄-地名-舊地名) |
序號 | 69 |
---|---|
詞目 | 暗頓減食一口,活甲九十九。 |
音讀 | Àm-tǹg kiám tsia̍h tsi̍t kháu, ua̍h kah káu-tsa̍p-káu. |
華語釋義 | 晚餐少吃一口,活到九十九。說明晚餐的食用量少一點,有益身體健康。 |
序號 | 70 |
---|---|
詞目 | 入虎口,無死也烏漚。 |
音讀 | Ji̍p hóo kháu, bô sí iā oo-áu. |
華語釋義 | 進入老虎的嘴裡,沒死也體無完膚、半死不活。意謂掉入危險環境,沒死也剩下半條命。 |
序號 | 71 |
---|---|
詞目 | 食人一口,報人一斗。 |
音讀 | Tsia̍h lâng tsi̍t kháu, pò lâng tsi̍t táu. |
華語釋義 | 吃人一口,要回報一斗。意為受人恩惠時要感恩圖報,並加倍奉還。 |
序號 | 詞目 | 音讀 | 華語釋義 |
---|---|---|---|
51 | 口才 | kháu-tsâi | (臺華共同詞 ,無義項) |
52 | 路口 | lōo-kháu | (臺華共同詞 ,無義項) |
53 | 出風口 | tshut-hong-kháu | (臺華共同詞 ,無義項) |
54 | 麻里折口 | Bâ-lí-tsik-kháu | 臺北市松山(附錄-地名-舊地名) |
55 | 衙門口 | Gê-mn̂g-kháu | 屏東縣崁頂(附錄-地名-舊地名) |
56 | 海口 | Hái-kháu | 雲林縣臺西(附錄-地名-舊地名) |
57 | 口湖鄉 | Kháu-ôo-hiong | 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
58 | 溪口鄉 | Khe-kháu-hiong | 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
59 | 濁口溪 | Lô-kháu-khe | 附錄-地名-溪川名 |
60 | 林口 | Nâ-kháu | 桃園機場捷運站名 |
61 | 林口區 | Nâ-kháu-khu | 新北市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
62 | 湖口 | Ôo-kháu | 火車線站名 |
63 | 湖口鄉 | Ôo-kháu-hiong | 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名) |
64 | 雙溪口 | Siang-khe-kháu | 嘉義縣溪口(附錄-地名-舊地名) |
65 | 錫口 | Sik-kháu | 臺北市松山(附錄-地名-舊地名) |
66 | 店仔口 | Tiàm-á-kháu | 臺南市白河(附錄-地名-舊地名) |
67 | 樹林口 | Tshiū-nâ-kháu | 新北市林口(附錄-地名-舊地名) |
68 | 大湖口 | Tuā-ôo-kháu | 新竹縣湖口(附錄-地名-舊地名) |
69 | 暗頓減食一口,活甲九十九。 | Àm-tǹg kiám tsia̍h tsi̍t kháu, ua̍h kah káu-tsa̍p-káu. | 晚餐少吃一口,活到九十九。說明晚餐的食用量少一點,有益身體健康。 |
70 | 入虎口,無死也烏漚。 | Ji̍p hóo kháu, bô sí iā oo-áu. | 進入老虎的嘴裡,沒死也體無完膚、半死不活。意謂掉入危險環境,沒死也剩下半條命。 |
71 | 食人一口,報人一斗。 | Tsia̍h lâng tsi̍t kháu, pò lâng tsi̍t táu. | 吃人一口,要回報一斗。意為受人恩惠時要感恩圖報,並加倍奉還。 |