用臺灣台語查詞目

部份符合 「在」 有55筆,第3頁

序號41上腳
序號 41
詞目 上腳
音讀 tsiūnn-kioh
華語釋義 技藝已經上手,能勝任在該舞臺或職場上的角色,也形容人經鍛鍊後有所成就,或地位、勢力已達到一定的程度。
序號42上手
序號 42
詞目 上手
音讀 tsiūnn-tshiú
華語釋義 對技術或工作已掌握熟練,駕馭自如。 到手、得逞。
序號43自由
序號 43
詞目 自由
音讀 tsū-iû
華語釋義 指在法律範圍內的活動,有不受別人干涉的權利。 指人能依照自己的意志行事,不受外力拘束或限制。
序號44自在
序號 44
詞目 自在
音讀 tsū-tsāi
華語釋義 形容心境上的愉快、舒暢,不受拘束。
序號45存在
序號 45
詞目 存在
音讀 tsûn-tsāi
華語釋義 持續占據時間或空間,沒有滅亡的現象。
序號46外在
序號 46
詞目 外在
音讀 guā-tsāi
華語釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號47內在
序號 47
詞目 內在
音讀 luē-tsāi
華語釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號48在野黨
序號 48
詞目 在野黨
音讀 tsāi-iá-tóng
華語釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號49在場
序號 49
詞目 在場
音讀 tsāi-tiûnn
華語釋義 (臺華共同詞 ,無義項)
序號50好歹在心內,喙脣皮相款待。
序號 50
詞目 好歹在心內,喙脣皮相款待。
音讀 Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
華語釋義 不管好壞都放在心裡,見面三分情,口頭上還是要客客氣氣,以禮相待。
序號51隔壁親家,禮數原在。
序號 51
詞目 隔壁親家,禮數原在。
音讀 Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi.
華語釋義 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。
序號52毛呼龜粿粽,紅包在你送。
序號 52
詞目 毛呼龜粿粽,紅包在你送。
音讀 Môo-honn ku kué tsàng, âng-pau tsāi lí sàng.
華語釋義 毛呼、紅龜粿、粽子,紅包隨便你包多少都可以。譏諷道士誦經時不專心,看著祭品隨口亂念,心中只有紅包。
序號53涼傘雖破,骨格原在。
序號 53
詞目 涼傘雖破,骨格原在。
音讀 Niû-suànn sui phuà, kut-keh guân-tsāi.
華語釋義 神明出巡所用的傘雖然破損,但支架還在。傘的支架代表人的骨氣,比喻一個人以前功成名就,現在雖然落魄失意,卻仍保有骨氣;或指出身名門世家,即使家道中衰,家風猶存。
序號54在生一粒豆,較贏死了拜豬頭。
序號 54
詞目 在生一粒豆,較贏死了拜豬頭。
音讀 Tsāi-senn tsi̍t lia̍p tāu, khah iânn sí-liáu pài ti-thâu.
華語釋義 父母健在的時候吃兒女孝敬的一顆豆子,勝過去世後兒女才以豬頭來祭拜。提醒人行孝要及時;又指死後子女以盛大喪禮祭拜,雖是風光,卻不如父母在生時略盡奉養之責,只有生前奉養才是真的孝順。傳統禮俗,父母去世時,要準備豬頭做祭拜的大牲禮。
序號55樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。
序號 55
詞目 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。
音讀 Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, m̄ kiann tshiū-bué tsò-hong-thai.
華語釋義 樹根要是穩固了,就不怕樹梢被颱風吹襲。比喻要固本。 指人行事正直無私、光明磊落,不怕任何的惡意中傷。
部份符合 「在」 有55筆,第3頁
序號 詞目 音讀 華語釋義
41 上腳 tsiūnn-kioh 技藝已經上手,能勝任在該舞臺或職場上的角色,也形容人經鍛鍊後有所成就,或地位、勢力已達到一定的程度。
42 上手 tsiūnn-tshiú 對技術或工作已掌握熟練,駕馭自如。 到手、得逞。
43 自由 tsū-iû 指在法律範圍內的活動,有不受別人干涉的權利。 指人能依照自己的意志行事,不受外力拘束或限制。
44 自在 tsū-tsāi 形容心境上的愉快、舒暢,不受拘束。
45 存在 tsûn-tsāi 持續占據時間或空間,沒有滅亡的現象。
46 外在 guā-tsāi (臺華共同詞 ,無義項)
47 內在 luē-tsāi (臺華共同詞 ,無義項)
48 在野黨 tsāi-iá-tóng (臺華共同詞 ,無義項)
49 在場 tsāi-tiûnn (臺華共同詞 ,無義項)
50 好歹在心內,喙脣皮相款待。 Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi. 不管好壞都放在心裡,見面三分情,口頭上還是要客客氣氣,以禮相待。
51 隔壁親家,禮數原在。 Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi. 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。
52 毛呼龜粿粽,紅包在你送。 Môo-honn ku kué tsàng, âng-pau tsāi lí sàng. 毛呼、紅龜粿、粽子,紅包隨便你包多少都可以。譏諷道士誦經時不專心,看著祭品隨口亂念,心中只有紅包。
53 涼傘雖破,骨格原在。 Niû-suànn sui phuà, kut-keh guân-tsāi. 神明出巡所用的傘雖然破損,但支架還在。傘的支架代表人的骨氣,比喻一個人以前功成名就,現在雖然落魄失意,卻仍保有骨氣;或指出身名門世家,即使家道中衰,家風猶存。
54 在生一粒豆,較贏死了拜豬頭。 Tsāi-senn tsi̍t lia̍p tāu, khah iânn sí-liáu pài ti-thâu. 父母健在的時候吃兒女孝敬的一顆豆子,勝過去世後兒女才以豬頭來祭拜。提醒人行孝要及時;又指死後子女以盛大喪禮祭拜,雖是風光,卻不如父母在生時略盡奉養之責,只有生前奉養才是真的孝順。傳統禮俗,父母去世時,要準備豬頭做祭拜的大牲禮。
55 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, m̄ kiann tshiū-bué tsò-hong-thai. 樹根要是穩固了,就不怕樹梢被颱風吹襲。比喻要固本。 指人行事正直無私、光明磊落,不怕任何的惡意中傷。