節氣

攏總24筆,第2頁

序號21大雪
序號 21
詞目 大雪
音讀 tāi-suat
華語釋義 約當國曆十二月七日或八日。為天氣嚴寒之時,在北方已是大雪紛飛,故稱。
序號22冬節
序號 22
詞目 冬節
音讀 tang-tseh/tang-tsueh
華語釋義 亦為傳統民俗節日。約當國曆十二月二十二或二十三日。這一天黑夜最長,白天最短。在民間習俗上,這一天要搓湯圓,並祭祀祖先和神明。
序號23小寒
序號 23
詞目 小寒
音讀 siáu-hân
華語釋義 約當國曆一月五日或一月六日。南方雜糧作物收割時期。
序號24大寒
序號 24
詞目 大寒
音讀 tāi-hân
華語釋義 約當國曆一月二十或二十一日的時候,是一年之中最冷的日子。
攏總24筆,第2頁
序號 詞目 音讀 華語釋義
21 大雪 tāi-suat 約當國曆十二月七日或八日。為天氣嚴寒之時,在北方已是大雪紛飛,故稱。
22 冬節 tang-tseh/tang-tsueh 亦為傳統民俗節日。約當國曆十二月二十二或二十三日。這一天黑夜最長,白天最短。在民間習俗上,這一天要搓湯圓,並祭祀祖先和神明。
23 小寒 siáu-hân 約當國曆一月五日或一月六日。南方雜糧作物收割時期。
24 大寒 tāi-hân 約當國曆一月二十或二十一日的時候,是一年之中最冷的日子。