用臺灣台語查詞目

完全符合 「tsiah8-bo5」 有0筆

完全符合 「tsiah8-bo5」 有0筆
序號 詞目 音讀 釋義

部分符合 「tsiah8-bo5」 有3筆

序號1相分食有賰,相搶食無份。
序號 1
詞目 相分食有賰,相搶食無份。
音讀 Sio-pun tsia̍h ū tshun, sio-tshiúnn tsia̍h bô hūn.
釋義 飲食互相分享,則綽綽有餘;互相爭搶,反而沒得吃。比喻禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害。
序號2生狂狗食無屎。
序號 2
詞目 生狂狗食無屎。
音讀 Tshenn-kông káu tsia̍h bô sái.
釋義 狗若過於慌張、急促,就連屎都吃不到。誡人處事不可操之過急,過於急躁反而會失敗。
序號3食無三把蕹菜,就欲上西天。
序號 3
詞目 食無三把蕹菜,就欲上西天。
音讀 Tsia̍h bô sann pé ìng-tshài, tō beh tsiūnn se-thian.
釋義 吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天了。諷刺人不肯腳踏實地,妄想一步登天。
部分符合 「tsiah8-bo5」 有3筆
序號 詞目 音讀 釋義
1 相分食有賰,相搶食無份。 Sio-pun tsia̍h ū tshun, sio-tshiúnn tsia̍h bô hūn. 飲食互相分享,則綽綽有餘;互相爭搶,反而沒得吃。比喻禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害。
2 生狂狗食無屎。 Tshenn-kông káu tsia̍h bô sái. 狗若過於慌張、急促,就連屎都吃不到。誡人處事不可操之過急,過於急躁反而會失敗。
3 食無三把蕹菜,就欲上西天。 Tsia̍h bô sann pé ìng-tshài, tō beh tsiūnn se-thian. 吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天了。諷刺人不肯腳踏實地,妄想一步登天。